An Indian woman is filing for divorce after her husband failed to change his relationship status to married on social network site Facebook.
一位印度妇女申请离婚,理由是丈夫未能在社交网站Facebook上将婚姻状况改为已婚。
The 28-year-old has already approached the family court seeking divorce saying that she can not trust him after her failed to announce their marriage on the website.
这位28岁的妇女已经向家事法院提出离婚申请,称因丈夫未能在Facebook网站上声明他们的婚姻而失去了她的信任。
The Telugu couple had an arranged marriage just two months ago and the case was filed in the jurisdiction of an Aurangabad court where the women is thought to live.
两个月前,这对泰卢固的年轻人在双方家庭的安排下组成了家庭,这起离婚案在奥兰加巴德法院的管辖范围内,据称这里是该妇女的居住地。
According to the Deccan Chronicle her husband told the court that he had forgotten to update his status, but the judge has given the two parties six months to undergo counselling. Speaking to the Indian based newspaper High Court advocate Mr Subhash said, 'I came to know of the above incident from the magistrate in the Aurangabad court.
《德干纪事报》有消息称,这位丈夫在法庭申辩说,他忘记了更新婚姻状况,而法官决定给予双方6个月时间进行协商处理。总部设在印度的报纸《高等法院》的律师苏巴斯先生说:“我从奥兰加巴德法院地方法官那里得知此事。”
'The Hyderabadi husband had told the judge that he was so busy post marriage with family and his furniture business that he really had no time to check his FB or change his status. He was willing to do so now or even de-activate his account, however, the woman was not keen to continue with the marriage and she says her husband might be doing things behind her back and she couldn’t trust him.'
“这位来自海迪拉巴的丈夫告诉法官,他忙于和家人一起张贴结婚消息和家具生意,确实无暇顾及Facebook或更改婚姻状况。他很乐意现在动手做这件事,甚至同意冻结他的帐号,然而,妻子却没有维持这段婚姻的热情,认为丈夫可能在背地里捣鬼,并表示对他不再信任。”
Although there are thought to be few cases whereby the failure to change a status of a relationship has caused a breakdown Facebook is increasingly being used as a source of evidence in divorce cases, according to lawyers.
律师们说,尽管人们认为未能更改婚姻状况导致婚姻破裂的案例极少,但Facebook越来越多地被用作离婚案的证据来源。
The social networking site was cited as a reason for a third of divorces last year in which unreasonable behaviour was a factor, according to law firm Divorce-Online. The firm said it had seen a 50 per cent jump in the number of behaviour-based divorce petitions that contained the word ‘Facebook’ in the past two years.
《离婚在线》律师事务所介绍说,社交网站Facebook关系到去年三分之一的离婚案,不理智行为是这些案例中一个因素。该事务所还透露,在过去的两年里,与Facebook相关基于不当行为而提出的离婚申请在数量上激增了50%。
Mark Keenan, managing director of Divorce-Online, said: ‘Facebook has become the primary method for communicating with friends for many people.
《离婚在线》总经理马卡.基纳说:“对很多人来说,Facebook已成为朋友间沟通的主要工具。”
'People contact ex-partners and the messages start as innocent, but lead to trouble.‘If someone wants to have an affair or flirt with the opposite sex then it’s the easiest place to do it.’
“人们与朋友在Facebook上你来我往,始于无心,但祸起萧墙。对那些意欲发展婚外情或与异性打情骂俏的人来说,该网站也确实方便至极。”
Thirty-three per cent of the 5,000 behaviour petitions filed with the firm in the past year mentioned the site. The most common reasons for Facebook causing problems in relationships were a spouse finding flirty messages, photos of their partner at a party they did not know about or with someone they should not have been with.
去年该事务所接受的5000起基于不当行为提交的申请中,33%提到了这个社交网站。Facebook引发婚姻危机的最普遍的原因为,挑逗性的言语、陌生的聚会照或与异性不适宜的合影被配偶发现。
国内英语资讯:Communist Youth League elects new leadership
国内英语资讯:China Focus: Lis visit to Bulgaria, Germany to promote pragmatic cooperation
18个美容行业不希望你知道的秘密
The continued appeal of online shopping 网上购物热潮继续增温
国内英语资讯:Xi underlines importance of CPCs political building
世界首个“太空国家”举行元首就职典礼
如何礼貌而坚决地拒绝别人
为什么现代恋情大多以失败告终?
国内英语资讯:Commentary: China remains committed to opening up
不动产登记平台实现全国联网
比尔•盖茨将斥资400万美元培育转基因“杀手蚊”
Entertainment, amusement, recreation 和 pastime 四个表示“娱乐”的名词
子曰:英语里的孔子鸡汤,都不是我说的!
国内英语资讯:Regional countries should be vigilant against interference in South China Sea: spokesperson
这么多年,你真的会洗手吗?来看看怎么样洗手才正确
娱乐英语资讯:Ed Sheeran sued again for copying 1973 American hit
合适的才是最好的
中国股市跌至熊市,金融体系面临挑战
俄罗斯科学家研制出人参巧克力
国内英语资讯:Xi meets with U.S. Secretary of Defense
一周热词榜(6.23-29)
这10个诡异的英语习语你知道吗?
国内英语资讯:Chinese premier stresses cutting red tape, improving services
国际英语资讯:Photo exhibition in Singapore traces Chinas education journey over 70 years
日本队赛后“清理”更衣室,就像没来过……
为什么和闺蜜分手比离婚更难?
这个比赛可能适合心情压抑的人们
国内英语资讯:Chinese premier calls on China, ROK to uphold multilateralism, free trade
国内英语资讯:China to hold Belt and Road eco-agriculture and food safety forum in November
Run of the mill?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |