Renowned CCTV anchor Zhao Pu warned of the potential dangers of consuming firm yogurt and jelly in his microblog on Monday。
An anonymous CCTV staff worker implied such foods might contain gelatin, a collagen-derived material made from animal skin and bones, and used in the chemical industry, the Beijing News reported。
From the reports, the public widely believed industrial gelatin was being used as an addictive to improve the food's flavor。
But Fujian Qinqin Inc., a jelly maker responded as saying jelly's viscous agent is not gelatin but rather carrageenan, which is safe to eat。
While an unidentified dairy company said big firms wouldn't use industrial gelatin, adding that edible gelatin causes no harm to human consumption and is a nationally-approved addictive。
However, the two gelatins are unable to be differentiated in appearance, posing difficulties for consumers。
Health experts suggest consuming less soft candies and not buying firm yogurts. In addition, customers should always choose name brands。
知名央视主播赵普周一在微博上发出提醒,号召不要食用固体酸奶和果冻。
据报道,另一名未透露姓名的央视人员也暗示,这类食品可能含有某种明胶。明胶是从动物皮肤和骨骼中提取出来的胶原蛋白衍生品,是一种化工材料。
报道指出,公众普遍认为工业明胶是作为增稠剂,改良食物的口味。
但果冻企业福建亲亲股份有限公司回应称,果冻的增稠剂中并不含明胶,而是卡拉胶,可以放心食用。
某乳企也表示,大企业绝不可能使用工业明胶,而食用明胶对身体是无害的,而且是国家允许的添加剂。
不过这两种明胶从外观上并无法分辨,给消费者造成困难。
健康专家建议少食用软糖,不要买过于浓稠的酸奶。消费者也应该购买大品牌产品。
1983年考研英语翻译真题及答案解析
专八格言警句翻译练习--第七练
考研英语翻译只“看”不“做”是大忌
专八翻译必背词汇小结(3)
考研英语答题技巧之翻译题
专八格言警句翻译练习--第二练
专八英译汉错译集(5)
1984年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语复习指导之翻译
1986年考研英语翻译真题及答案解析
英语专八考试翻译技巧:增译法
英语专八考试翻译技巧盘点
专八格言警句翻译练习--第九练
专八格言警句翻译练习--第四练
考研英语翻译需要注意的几个句子
考研英语十大方法教你搞定翻译
如何应对考研英语的翻译长句
1985年考研英语翻译真题及答案解析
2013年考研英语揭秘之翻译技巧
英语专八考试翻译技巧:插入法
考研英语翻译五点坚持复习法
1981年考研英语翻译真题及答案解析
1982年考研英语翻译真题及答案解析
2015考研英语翻译高分标准
专八格言警句翻译练习--第八练
几点关于考研英语翻译的复习建议
如何英语考研英语的翻译题?
考研英语翻译易丢分的4个点
专八格言警句翻译练习--第六练
专八英译汉错译集(10)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |