
For economic and social reasons, many Afghan parents want to have a son, BBC reported. This preference has led to some of them practicing the long-standing tradition of Bacha Posh — disguising girls as boys.
据英国广播公司报道,由于经济和社会原因,阿富汗许多父母想要一个儿子。这种偏爱导致阿富汗形成了一个悠久的传统,即把女孩扮成男孩。
Azita Rafhat is a former member of the Afghan parliament. Three of her daughters are clothed in white garments and their heads covered with white scarves, but a fourth girl, Mehrnoush, is dressed in a suit and tie.
阿兹塔·瑞菲特是阿富汗一名前议员。她的3个女儿都身着白色长衫,头系白色头巾,但是她的小女儿梅尔诺什却穿西装打领带。
When they go outside, Mehrnoush is no longer a girl but a boy named Mehran. Azita Rafhat didn't have a son, and to fill the gap and avoid people's taunts for not having a son, she opted for this radical decision.
当她们外出时,梅尔诺什就不再是女孩了,而是一个名叫梅汗的小男孩。阿兹塔·瑞菲特没有儿子,为了弥补这一缺憾,避免外人嘲讽她没有儿子,她只有做出这个偏激的决定。

"When you have a good position in Afghanistan and are well off, people look at you differently. They say your life becomes complete only if you have a son," she says.
她说:“当你在阿富汗有很高的社会地位并且很富有,人们就会对你另眼相看。他们会认为,只有你生了个儿子,你的人生才会变得完整。”
Many girls disguised as boys can be found in Afghan markets. Some families disguise their daughters as boys so that they can easily work on the streets to feed their families.
在阿富汗街上可以找到很多女扮男装的孩子。有些家庭将女孩装扮成男孩,是为了让她们找工作更容易些,来赚钱养家。
Elaha lives in Mazar-e Sharif in northern Afghanistan. She lived as a boy for 20 years because her family didn't have a son and reverted only two years ago when she had to go to university.
艾拉哈居住在阿富汗北部的马扎里沙利夫。因为家中没有儿子,她就扮成男孩生活了20年。直到两年前,她因为要上大学,才又变回女儿身。
However, she does not feel fully female: she says her habits are not girlish and she does not want to get married.
然而,她却完全感觉不到自己是个女人:她说她的各种习惯已经不再女性化,而且她完全不想结婚。
国际英语资讯:Merkel, Macron demonstrate unity on post-pandemic EU recovery
体坛英语资讯:(Sports Focus) Desire to scale Qomolangma never dies: 60th anniversary of 1st ascent of nort
我的摩尔庄园
国际英语资讯:WHO says living with COVID-19 to be new normal as global cases top 10 mln
国内英语资讯:China, Turkmenistan urge stop of politicizing COVID-19 pandemic
好孩子
面试
体坛英语资讯:EuroLeague cancels remainder of 2019-20 season
国内英语资讯:Hainan to raise duty-free shopping quota to 100,000 yuan
假如我会七十二变
国际英语资讯:African experts root for policy shift to hasten post-COVID-19 recovery
我的英语老师
《隐秘的角落》爆火:秦昊这句台词,已成为大家的口头禅!
游周洛
体坛英语资讯:Kamworor dreams to reclaim world cross country title
研究:长时间的日晒会削弱脑力
欧盟将对10余个域外国家开放边界 美国不在其中
Give Back to Society 回报社会
Murray Won the Wimbledon Championship Again 穆雷第二次赢得温网
我受伤了
小泥猪
Different Ways of Exchanging New Year Greetings 多种新年问候方式
国内英语资讯:CPC leadership holds meeting to deliberate Party regulations
英国推中小学补课计划
草莓
体坛英语资讯:Botafogo boss Autuori says Brazilian football not ready to return
拼多多创始人黄铮的财富超越马云,成为中国第二富
体坛英语资讯:Leipzig sink hapless Mainz 5-0 to reach third in Bundesliga
糊涂的猫咪
Taking up space? 占用空间
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |