Teenagers will be told to ‘stand up for their elders’ on public transport – or risk losing their right to free travel.
London Mayor Boris Johnson will unveil plans today to make youngsters sign a ‘courtesy pledge’ to promise to behave in a respectful manner when travelling in the capital.
The three-point pledge states that they will give up their seats to the elderly, pregnant and disabled; refrain from using offensive or threatening language; and be courteous and polite to fellow passengers and staff.
Those who refuse, or are caught behaving in a loutish manner, will have their free travel passes removed.
The plan – a key part of Mr Johnson’s re-election bid – will initially affect the 400,000 11-to-15-year-olds in London who qualify for free travel cards, but Tory sources believe the idea could be used across the country.
A Conservative insider said: ‘The initiative chimes perfectly with the push to create a Big Society. It is about changing culture and expectations around behaviour to improve the atmosphere on buses and trains for everyone.’
Speaking before today’s launch, Mr Johnson said he was determined to tackle the anti-social behaviour of a ‘minority of youngsters’ on public transport.
‘When I was a boy, I was taught to stand up for those less able to,’ he said. ‘Youngsters enjoy the privilege of free travel, which is paid for by Londoners, but they have to understand that with that privilege comes responsibility.
Anyone who abuses this privilege will have it taken away, and will have to earn that right back.’
Teenagers found guilty of a serious breach of the new behaviour code will lose their travel passes, and will have to carry out unpaid community work to have them restored.
Mr Johnson is also introducing a ‘two strikes and you’re out’ policy to deal with repeat offenders, under which those committing a second serious breach of the code will lose their travel rights permanently.
The move follows an earlier initiative of Mr Johnson’s that banned the consumption of alcohol on public transport in the capital, which is credited with helping to drive down crime rates on buses and trains.
英国伦敦近日出台新规,要求青少年乘坐公共交通时主动给老人让座,否则会失去免费乘坐公交车的待遇。
伦敦市长鲍里斯•约翰逊将于今日公布这一计划,促使青少年签署“文明宣言”,承诺在伦敦出行时讲文明讲礼貌。
宣言包括三点内容:给老年人、孕妇和残疾人让座;不使用攻击性或威胁性语言;礼貌对待乘客与乘务人员。
不愿签署宣言或因行为不当被抓“现行”的青少年,将被没收免费乘车卡。
这是约翰逊竞选连任计划的重要组成部分,将首先涉及伦敦大约40万名11岁至15岁的青少年,这些青少年享有免费乘车卡,但英国保守党消息人士认为,这一举措也许可以推向全国。
一位保守党知情人士说:“这一举措与当前英国正在倡导的创建“大社会”协调一致,通过改变青少年的行为文化和人们对此的期待值,来改善汽车和火车上的气氛。”
在今天宣布实行这一举措之前,约翰逊说,他有决心制止“少数青少年”在公共交通上的反社会行为。
他说:“我还是孩子时,大人们教导我要给行动不便的人让座。青少年享受免费乘车的便利,车费由伦敦市民买单。但他们应该明白,权利与义务相辅相成。”
“任何人若滥用,权利将被剥夺,必须付出努力才能重新得到。”
严重违反这一新规的青少年将被没收乘车卡,必须在社区做义工才能重新要回卡片。
约翰逊表示对屡教不改的青少年,还将实行“二振出局”的政策。如果违反两次规定,乘车卡将被永久没收。
约翰逊之前曾发起一项禁止在伦敦的公共交通上饮酒的措施,认为此举可以降低火车与公交车上的犯罪率。
全球疫情汇总:美国可能数百万人感染 英国需半年“恢复正常”
新西兰警方开通封城违规举报网站 因居民举报太踊跃而瘫痪
Figure head? 挂名首脑
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(上)
英语里的“大鱼”,“小鱼”和“冷鱼”,究竟都是什么意思?
Hot hand? 走运
Political hack? 政治仆从
每日一词∣二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会 G20 Extraordinary Leaders Summit on COVID
都在“囤口罩”,你知道“囤”的英语是什么吗?
我国暂停持有效签证、居留许可外国人入境,调减国际客运航班
每日一词∣雄安新区起步区 start
“日渐肥胖”怎么表达?
Second wind? 恢复元气
英雄新传:离病毒如此近!他们没有退缩
自然收复失地?人类隔离数日后野生动物开始现身城市
Driven to distraction? 心烦意乱
Keep your distance? 保持距离
旅游业收入骤降 泰国大象可能要挨饿了
英雄新传:你们的大爱,让这个春天与众不同
按身份证尾号出行、男女分开出门......盘点一些奇特的居家令
疫情之下美国汽车影院迎来“第二春” 收入不减反增
怎样用英语说:“我无语了。”?
每日一词∣特别国债 special treasury bonds
五个英语句子说:“我不想吃这个东西。”
民政部:今年清明鼓励推广多样化祭扫方式
Social distancing? 扩大社交距离
香奈儿宣布停产,你还不知道chanel怎么读?
4月4日,全国哀悼
“买菜”英文怎么说?说成“buy vegetable”会被老外笑话
Never say never? 永远不要说得太绝对
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |