
Beijing has published a book offering official guidance on the translation of Chinese restaurant menus, featuring prope English translations for 2,158 Chinese dishes, the Beijing Daily reported.
据《北京日报》报道,近日,北京市出台了餐馆菜单英文翻译参照版本,对2158道菜品的英文名称进行了规范。
Confusing and sometimes ridiculous translations on the country's menus provoke the mirth of foreigners and even cause misunderstanding of China's dietary habits.
有些中国菜单的翻译很滑稽可笑、令人不解,甚至让外国人对中国人的饮食习惯产生误解。
The delicacy (Hong Shao Shi Zi Tou) which used to be translated as "red burned lion head," is now called "braised pork ball in brown sauce" in the book.
曾被译成“把狮子的头红烧了”的“红烧狮子头”如今被规范译为“用棕色调味料炖猪肉丸”。
The translation of one poultry dish (Tong Zi Ji), sometimes translated as "chicken without sex," is now labeled "spring chicken."
菜名“童子鸡”有时被译为“没有性生活的鸡”,如今译为“春鸡”。
Restaurants are encouraged to use the provided translations, but it will not be compulsory.
据悉,市政府鼓励各个餐馆使用该版翻译,但不强制推行。
每日学一句英语实用口语:Laid back
每日一句学英语:一下雨公交车就晚点
每日一句学英语:如果我是你
每日一句学英语:学会忽略
每日一句学英语:我打算离开你
每日学一句英语实用口语:You flatter me.
每日一句学英语:赤字
每日一句学英语:良言无价
每日学一句英语实用口语:Gve her a coffee
每日一句学英语:我明白了
每日一句学英语:开个价吧
每日一句学英语:转发微博
每日一句学英语:拉家带口
每日一句学英语:减轻负担
每日一句学英语:(雨、雪)下起来
每日一句学英语:我受够了!
每日一句学英语:非常便宜
每日一句学英语:让某人发疯
每日一句学英语:你是一个幸运儿
每日一句学英语:嘴上一时,臀上一世
每日一句学英语:看事物的光明面
每日一句学英语:我不知道该怎么办
每日一句学英语:周全准备,然后随遇而安
每日一句学英语:只要活着一定会遇上好事
每日一句学英语:打退堂鼓
每日一句学英语:一耳朵进、一耳朵出
每日一句学英语:最痛苦的再见
每日一句学英语:你究竟听到了什么?
每日一句学英语:不管怎样
每日一句学英语:温和对待
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |