If homework is strewn across the kitchen table and toys are piling up around the sofa, you probably wish there was a bit more space.
当作业散布在饭桌上,玩具堆积在沙发上时,你或许会祈求多一点空间。
You are not alone. Nearly a third of parents say they feel squeezed into their homes but cannot afford to move to a bigger property, a report reveals today.
并不是只有你才这样。今日的一份报告显示,英国近三分之一的父母称他们感觉家中拥挤,但是没钱搬迁到更大的房子。
Twenty-nine percent say "their property is too small to accommodate the size of their family" — rising to 40 percent for those 34 and under.
29%的父母称“他们的房屋小得无法容纳他们的家庭”——在34岁以下父母中,这个比例上升到40%。
One in four children is 'forced to share" a bedroom, according to the FindaProperty.com website, part of a digital division of the Daily Mail and General Trust.
据《每日邮报》及全局信托集团的数字部门FindaProperty.com网站称,四分之一的孩子“被迫共享”卧室。
Property analyst Samantha Baden said: 'Affordability remains a key issue for families, with the average cost of a three-bedroom home around £193,000."
房地产分析师萨曼莎•巴登说:“支付能力对家庭来说始终是关键,如今一套三居室房的平均价格约为19万3千英镑。”
A recent report, from investment firm LV, also found that many "space-starved parents" are squashed into a two-bedroom home which was perfect when they were a young couple, but has no space for three or so children.
LV投资公司近期的报告也发现,许多“空间紧缺的父母”只能勉强挤进去他们年轻时候最完美的两居室房,但已经没有空间留给三个左右的孩子。
Grown-up offspring who cannot afford to leave home are also adding to the problem facing families in Britain's "big squeeze".
已经成人的子女承担不起离开家的花费,这也恶化了英国家庭“大拥挤”的问题。
For a home to be the correct size, which means it is not overcrowded, parents must have their own bedroom. Children under ten can share, as well as same-sex children between ten and 20. Anyone over 21 also needs their own room.
一个大小合适(也就是不过度拥挤)的房子意味着父母必须有自己的卧室。10岁以下的孩子可以共享卧室,10-20岁同性孩子也可以。但任何人超过21岁就需要有自己的房间。
The report comes as official figures, published yesterday by the Land Registry, reveal house prices are falling sharply in every region except London, although they remain unaffordable for millions.
这份含官方数据的报告昨日由地政局发布。报告显示,除伦敦之外,英国所有地区的房屋价格都大幅下降,然而数百万民众依然买不起。
The worst-hit area is the North East, where average house prices have fallen to below £100,000 for the first time in seven years.
东北部地区房市遭受的打击最为严重,房屋均价降到七年来的最低水平:10万英镑以下。
By comparison, house prices in the capital are close to an all-time high of £345,298 following a rise of 2.8 percent in 2011.
与此同时,继2011年上升2.8%之后,首都伦敦的房价接近史上最高峰:34万5298英镑。
澳商店收取“观赏费” 防止只看不买
女性出轨的五大现实理由
研究:过度烦恼可引发炎症
硅谷机器人聚会-与机器人并肩生活
塞浦路斯否决存款征税提案 救助搁浅
研究:女性更善于做商业决策
华盛顿非法移民或将获大学助学金资格
国内英语资讯:China stresses differentiated epidemic control measures at community level
卡梅伦警告议员少在网上发牢骚
体坛英语资讯:Man Utd to face Austrian LASK in Europa last 16
体坛英语资讯:Cologne stun Schalke 3-0 in Bundesliga
体坛英语资讯:Britain edges out Australia in Sydney SailGP
体坛英语资讯:Leaders Bayern outclass Hoffenheim 6-0 in Bundesliga
英三成家庭解体源起“夜哭郎”
体坛英语资讯:Ghanas Black Queens to participate in Turkish Womens Cup
2013两会代表精彩语录之四(双语)
李克强总理答中外记者问精彩语录(双语)
宜家蛋糕大肠菌超标 从23国召回
浏览社交网站更新历史有助情绪振奋
当我崩溃在异乡越南的时候
女性30岁后结婚收入更高 男性正相反
体坛英语资讯:Real Madrid go top after Clasico win, Sevilla move up to third
专家预测:针对新冠疫情的隔离措施可能要持续到2022年
南非近三成在校女生携艾滋病毒
日本单身工科男发明“女朋友外套”
为了13亿人的中国梦--记中国国家主席、中央军委主席习近平[1]-记中国国家主席、中央军委主席习近平
日本成功分离可燃冰 或化解能源危机
澳推出2013世界最好工作 数万人争夺
研究:夜猫子收入更高
习近平博鳌亚洲论坛开幕式演讲(双语)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |