If homework is strewn across the kitchen table and toys are piling up around the sofa, you probably wish there was a bit more space.
当作业散布在饭桌上,玩具堆积在沙发上时,你或许会祈求多一点空间。
You are not alone. Nearly a third of parents say they feel squeezed into their homes but cannot afford to move to a bigger property, a report reveals today.
并不是只有你才这样。今日的一份报告显示,英国近三分之一的父母称他们感觉家中拥挤,但是没钱搬迁到更大的房子。
Twenty-nine percent say "their property is too small to accommodate the size of their family" — rising to 40 percent for those 34 and under.
29%的父母称“他们的房屋小得无法容纳他们的家庭”——在34岁以下父母中,这个比例上升到40%。
One in four children is 'forced to share" a bedroom, according to the FindaProperty.com website, part of a digital division of the Daily Mail and General Trust.
据《每日邮报》及全局信托集团的数字部门FindaProperty.com网站称,四分之一的孩子“被迫共享”卧室。
Property analyst Samantha Baden said: 'Affordability remains a key issue for families, with the average cost of a three-bedroom home around £193,000."
房地产分析师萨曼莎•巴登说:“支付能力对家庭来说始终是关键,如今一套三居室房的平均价格约为19万3千英镑。”
A recent report, from investment firm LV, also found that many "space-starved parents" are squashed into a two-bedroom home which was perfect when they were a young couple, but has no space for three or so children.
LV投资公司近期的报告也发现,许多“空间紧缺的父母”只能勉强挤进去他们年轻时候最完美的两居室房,但已经没有空间留给三个左右的孩子。
Grown-up offspring who cannot afford to leave home are also adding to the problem facing families in Britain's "big squeeze".
已经成人的子女承担不起离开家的花费,这也恶化了英国家庭“大拥挤”的问题。
For a home to be the correct size, which means it is not overcrowded, parents must have their own bedroom. Children under ten can share, as well as same-sex children between ten and 20. Anyone over 21 also needs their own room.
一个大小合适(也就是不过度拥挤)的房子意味着父母必须有自己的卧室。10岁以下的孩子可以共享卧室,10-20岁同性孩子也可以。但任何人超过21岁就需要有自己的房间。
The report comes as official figures, published yesterday by the Land Registry, reveal house prices are falling sharply in every region except London, although they remain unaffordable for millions.
这份含官方数据的报告昨日由地政局发布。报告显示,除伦敦之外,英国所有地区的房屋价格都大幅下降,然而数百万民众依然买不起。
The worst-hit area is the North East, where average house prices have fallen to below £100,000 for the first time in seven years.
东北部地区房市遭受的打击最为严重,房屋均价降到七年来的最低水平:10万英镑以下。
By comparison, house prices in the capital are close to an all-time high of £345,298 following a rise of 2.8 percent in 2011.
与此同时,继2011年上升2.8%之后,首都伦敦的房价接近史上最高峰:34万5298英镑。
国内英语资讯:Top political advisor meets delegation of HK political advisor association
娱乐英语资讯:Bollywood actor Amir Khan expresses condolence on Chinese novelist Jin Yong
硬膜外电刺激技术可令瘫痪病人重新行走
国内英语资讯:China to promote reform of construction project approval
国内英语资讯:Hong Kong ranked worlds 4th easiest place to do business
国内英语资讯:China starts exporting petroleum to Laos
2018维密大秀:fantasy bra的佩戴者竟然是她?
国内英语资讯:Xi stresses upholding socialist path with Chinese characteristics for womens development
国内英语资讯:China, Russia hold meeting on humanities cooperation
全球首款可折叠柔性屏手机正式发布
调查显示 近半数受访青年接受'裸婚'
日本这家公园损失16万张门票钱 只因售票员不会外语?
国内英语资讯:National reunification, rejuvenation unstoppable: mainland official
国内英语资讯:China opposes U.S. unilateral sanctions against Chinese firm
中国中小学生智能手机拥有率近七成
国内英语资讯:China, Australia eye better ties based on mutual trust, cooperation
昔日顶级“天使”吉赛尔·邦辰新书披露离开维密内幕
国内英语资讯:China, Myanmar sign framework agreement on Kyauk Phyu SEZ deep-sea port project
国内英语资讯:Xi sends congratulatory letter to Belt and Road science organizations alliance
国内英语资讯:Bus wreck retrieved from river in SW China
研究显示 中年压力会造成大脑萎缩
时隔20年,“辣妹”将重组巡演 可惜少了一个成员
少吃肉还能保护环境?以后要多吃素!
调查显示 近半数中国父母在和孩子说话时玩手机
国内英语资讯:Chinese state councilor rejects false claim about Chinas foreign aid
步行就能识别身份?中国黑科技又震惊外媒了
神医变神棍,“酸碱体质理论”竟是彻头彻尾的谎言!这些年被骗得好辛苦……
国内英语资讯:Xinhua Headlines: From made-in-China to sold-in-China, foreign firms set to benefit at CIIE
小李子确认出演杀手电影!你期待吗?
国内英语资讯:China Focus: Xi holds talks with Cuban president to advance ties
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |