Venezuelan President Hugo Chavez speculated on Wednesday that the United States might have developed a way to give Latin American leaders cancer, after Argentina's Cristina Fernandez joined the list of presidents diagnosed with the disease.
It was a typically controversial statement by Venezuela's leader, who underwent surgery in June to remove a tumor from his pelvis. But he stressed that he was not making any accusations, just thinking aloud.
"It would not be strange if they had developed the technology to induce cancer and nobody knew about it until now ... I don't know. I'm just reflecting," he said in a televised speech to troops at a military base.
"But this is very, very, very strange ... it's a bit difficult to explain this, to reason it, including using the law of probabilities."
Chavez, Fernandez, Paraguay's Fernando Lugo, Brazil's Dilma Rousseff and former Brazilian leader Luiz Inacio Lula da Silva have all been diagnosed recently with cancer.
Doctors say Fernandez has a very good chance of recovery and will not need chemotherapy or radiotherapy. Her diagnosis was made public on Tuesday.
Chavez said other regional leaders should beware, including his close ally, Bolivian President Evo Morales.
"We'll have to take good care of Evo. Take care Evo!" he said.
The 57-year-old is Latin America's loudest critic of US foreign policy along with Cuba's former leader Fidel Castro, and he frequently lashes out at what he calls the "Yankee Empire".
委内瑞拉总统乌戈•查韦斯本周三猜测称,美国可能已经研发出一种技术来诱发癌症,因此拉丁美洲国家领导人纷纷患癌。此前不久,阿根廷总统克里斯蒂娜•费尔南德斯也被诊断出患上了癌症。
这是委内瑞拉总统查韦斯发表的很有代表性的争议言论,他今年6月接受治疗,切除了骨盆的肿瘤。但他强调说,他不是在谴责美国,只是把自己的想法说了出来。
他在某个军事基地对部队发表电视讲话时说:“如果他们已经研发出一种诱癌方法,而且到现在也没有人知道的话,那也一点儿不奇怪。我不知道,我只是在思考。”
“但这非常、非常、非常奇怪,解释起来和推论起来都有点儿困难,包括用机率法则来解释。”
查韦斯、费尔南德斯、巴拉圭总统费尔南多•卢戈、巴西总统迪尔玛•罗塞夫、以及巴西前总统路易斯•伊纳西奥•卢拉•达席尔瓦最近全被诊断出患上了癌症。
医生表示费尔南德斯康复的机率非常大,不需要进行化疗或者放疗。她的诊断于本周二公布。
查韦斯表示,其他的地区领导人要当心,包括他的亲密盟友,玻利维亚总统埃沃•莫拉莱斯。
他说:“我们要照顾好埃沃,埃沃当心!”
57岁的查韦斯是拉丁美洲对美国外交政策的最大批评者,与之一道的还有古巴前领导人菲德尔·卡斯特罗。查韦斯经常猛烈抨击美国,称之为“帝国主义美国佬”。
Family Atmosphere 家风
为什么30岁后就不爱听新歌了
体坛英语资讯:Ghanaians shocked by investigative report on football corruption
中国科学家揭示晒太阳为何让人更聪明
体坛英语资讯:China clinches seventh gold at FINA Diving World Cup 2018
Drug Control 禁毒
调查显示 应届毕业生更青睐新一线城市
Me and My Little Dog 我和小狗
体坛英语资讯:Taklimakan Rally: Racers fight with complicated terrain
研究发现 基因测试可以让许多乳腺癌患者避免化疗
国内英语资讯:Commentary: Qingdao summit ushers in new era for SCO
Pencil Case 文具盒
国际英语资讯:UN chiefs position on denuclearization of Korean Peninsula unchanged: spokesman
To Keep the Original Mind 不忘初心
中兴赔偿美国10亿美元!7年禁令终解除
体坛英语资讯:Latin American fans top Russia World Cup ticket global demand
科学家:从70后开始 每一代智商降7分
国内英语资讯:Chief information officers in China prioritize automation, AI for improving performance
国内英语资讯:China, ASEAN to forge closer community of shared future
体坛英语资讯:Marcelo: Neymar would be welcome at Real Madrid
美国对叙利亚的空袭猛增两倍
国内英语资讯:China lodges representations after U.S. official attending AIT dedication ceremony in Taipei
毕业季:来看看2018届哈佛毕业生的十大特征
体坛英语资讯:Nine Chinese Super League players to compete at Russia World Cup
1950版的灰姑娘竟然没有耳朵,震惊到了!
开车等红灯时看了一下苹果手表 加拿大女大学生被罚2千
娱乐英语资讯:Hollywood star Robert De Niros four-letter word tirade against Trump triggers controversy
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi lights up shared dream as China hosts SCO summit
研究显示 老年人并非最孤独的人群
国际英语资讯:Greek PM announces historic deal on name row with Skopje
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |