To Xinjiang Uygur Autonomous Region now. As previously reported, local authorities have saved a large number of children that had been kidnapped and sent across the country to steal or beg on the streets. We now head to a rescue center caring for those with no parents, trying to give them back their childhood.
现在前往新疆维吾尔自治区。正如之前报道的,当地政府已经拯救了许多被绑架然后送往全国各地偷窃或到街上乞讨的小孩。我们现在前往一个照顾那些无父无母的小孩的救助中心,试着找回他们的童年。
From begging on the streets of China’s major cities to this rescue center in Urumqi. It’s been a far too long journey for these young children, yet today they are happy and have a future.
从在中国大城市的街头乞讨到乌鲁木齐这个救助中心。对这些年轻的孩子来说,这是一段太长的旅程,但是今天,他们是幸福的、有未来的。
It’s hard to imagine they were kidnapped and forced by criminal gangs to stealing and beg.
很难想象他们曾经被诱拐,被犯罪团伙强迫去偷窃、乞讨。
Rescued child said, "The aunty told me not to be afraid and not to worry. Here I can play and eat what I want."
获救小孩称:“阿姨告诉我不要害怕,不要担心。在这里我可以玩,可以吃我想吃的东西。”
Zhao Xiaojiang and Zhu Lilan are only five-years old. They are the youngest in this center and haven’t yet started school. They’ve been here for almost a year, and have come to trust and care for those now watching over them.
Zhao Xiaojiang和Zhu Lilan只有五岁大。他们是这个中心里面年纪最小的,还没有开始上学。他们在这里已经快一年了,他们信任并关心那些照顾他们的人。
"Who do you like best here?"
“在这里你最喜欢谁?”
"MAMA"
“妈妈。”
Chao Xia, Care-Taker of Urumqi Child Rescue Center, said, "I take good care of their daily life with all my heart, so they regard me as their mother."
乌鲁木齐儿童救助中心管理员Chao Xia表示:“我全心全意照顾他们的日常生活,所以他们把我当成妈妈。”
The center has also enrolled the older children in school and the government is setting up an organization to provide professional training to those over 16.
中心也接收大一点的、在上学的小孩,政府成立了一个组织,为那些16岁以上的孩子提供专业训练。
Sun Haiyu, Xinjiang Aid Administration, said, "We are now trying to attract social workers and psychologists to help the children in the center. We hope they receive a good education and grow up healthily."
新疆救助部门的Sun Haiyu表示:“现在我们正设法吸引社工和心理学家来帮助中心的孩子。我们希望他们能接收好的教育,健康成长。”
Instead of mounting a short-term campaign, the government says it’s trying to provide sustainable efforts to help these young victims. For now, these efforts appear to already be paying off, with children happy, safe, and cared-for.
政府称其将长期努力来帮助这些年轻的受害者,而不是开展短期的运动。眼下,这些努力似乎已经有了回报,孩子们都开心、安全、有人照顾。
妈妈的爱
世行行长警告:疫情或令1亿人重返极端贫困
国际英语资讯:Africa CDC calls for boosting COVID-19 surveillance, testing, care for people
《习近平谈治国理政》第三卷重要概念汉英对照(四)
国际英语资讯:U.S. has no right to ask for snapback on UN sanctions against Iran: spokesperson
国际英语资讯:News Analysis: Egypt resorts to aid diplomacy to promote foreign ties, global role: analysts
国际英语资讯:Morocco registers 903 new COVID-19 cases, 32 more deaths
100句常用于打招呼的英语口语,不同场合不同心态,学起来吧!
体坛英语资讯:Champions League newcomers Rennes start Ligue 1 campaign with draw at Lille
国际英语资讯:TikTok files lawsuit against Trump administrations executive order
国际英语资讯:Argentine official urges public to comply with health measures against COVID-19
国际英语资讯:U.S. Senate report on Russian election meddling fails to present evidence: Russian Foreign Mi
TikTok将就美方相关行政令提起诉讼
地震中的小英雄
On the firing line? 身处前线
Interview With Sincerity 诚意应聘
《以家人之名》热播,里面的相关英文表达你都知道吗?
给灾区小朋友的一封信
国际英语资讯:Trump nominated for second term at 2020 Republican National Convention
智擒老鼠
香港大学证实有康复者二次感染新冠病毒 属全球首例
动物习语趣谈:我不想成为你的试验品
春天的发现
体坛英语资讯:Flicks lucky hand: Paris pupil Coman securing Bayerns glory
国际英语资讯:Egypt confirms 161 new COVID-19 cases, 96,914 in total
帮助
国际英语资讯:Spotlight: Ireland gears up for reopening schools amid rising COVID-19 cases
“随便”说成“whatever”很粗鲁,说...它不香么?
德国大学将授予“闲人奖学金” 无所事事就能拿钱
国际英语资讯:Tunisian PM-designate says to interact positively with all political parties
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |