To Xinjiang Uygur Autonomous Region now. As previously reported, local authorities have saved a large number of children that had been kidnapped and sent across the country to steal or beg on the streets. We now head to a rescue center caring for those with no parents, trying to give them back their childhood.
现在前往新疆维吾尔自治区。正如之前报道的,当地政府已经拯救了许多被绑架然后送往全国各地偷窃或到街上乞讨的小孩。我们现在前往一个照顾那些无父无母的小孩的救助中心,试着找回他们的童年。
From begging on the streets of China’s major cities to this rescue center in Urumqi. It’s been a far too long journey for these young children, yet today they are happy and have a future.
从在中国大城市的街头乞讨到乌鲁木齐这个救助中心。对这些年轻的孩子来说,这是一段太长的旅程,但是今天,他们是幸福的、有未来的。
It’s hard to imagine they were kidnapped and forced by criminal gangs to stealing and beg.
很难想象他们曾经被诱拐,被犯罪团伙强迫去偷窃、乞讨。
Rescued child said, "The aunty told me not to be afraid and not to worry. Here I can play and eat what I want."
获救小孩称:“阿姨告诉我不要害怕,不要担心。在这里我可以玩,可以吃我想吃的东西。”
Zhao Xiaojiang and Zhu Lilan are only five-years old. They are the youngest in this center and haven’t yet started school. They’ve been here for almost a year, and have come to trust and care for those now watching over them.
Zhao Xiaojiang和Zhu Lilan只有五岁大。他们是这个中心里面年纪最小的,还没有开始上学。他们在这里已经快一年了,他们信任并关心那些照顾他们的人。
"Who do you like best here?"
“在这里你最喜欢谁?”
"MAMA"
“妈妈。”
Chao Xia, Care-Taker of Urumqi Child Rescue Center, said, "I take good care of their daily life with all my heart, so they regard me as their mother."
乌鲁木齐儿童救助中心管理员Chao Xia表示:“我全心全意照顾他们的日常生活,所以他们把我当成妈妈。”
The center has also enrolled the older children in school and the government is setting up an organization to provide professional training to those over 16.
中心也接收大一点的、在上学的小孩,政府成立了一个组织,为那些16岁以上的孩子提供专业训练。
Sun Haiyu, Xinjiang Aid Administration, said, "We are now trying to attract social workers and psychologists to help the children in the center. We hope they receive a good education and grow up healthily."
新疆救助部门的Sun Haiyu表示:“现在我们正设法吸引社工和心理学家来帮助中心的孩子。我们希望他们能接收好的教育,健康成长。”
Instead of mounting a short-term campaign, the government says it’s trying to provide sustainable efforts to help these young victims. For now, these efforts appear to already be paying off, with children happy, safe, and cared-for.
政府称其将长期努力来帮助这些年轻的受害者,而不是开展短期的运动。眼下,这些努力似乎已经有了回报,孩子们都开心、安全、有人照顾。
体坛英语资讯:La Ligas Espanol striker Wu Lei to miss China national team training camp in Dubai
国内英语资讯:Educational situation in Chinas Xinjiang much improved: scholar
英大学评出父母心中孩子必读十大好书
法国杂志刊登第一女友泳装照 被罚2000欧元
体坛英语资讯:FIBA changes schedule of several events due to COVID-19 virus
韩日岛屿争端引发“退信”风波
国内英语资讯:Agricultural machinery aids spring farming amid epidemic: official
“北京健康宝”发布服务京津冀往返及商务出行等功能
贝卢斯科尼豪宅藏地下洞穴 似007电影场景
国际英语资讯:Bangladesh fetches COVID-19 preventive medical aids from China
体坛英语资讯:Abdelmounaim Bah appointed as CAF Acting General Secretary
国际英语资讯:Spotlight: IMF, World Bank urge countries to keep trade open amid COVID-19 pandemic
体坛英语资讯:Banska Bystrica stretches lead to 12 points at Slovak ice hockey league with 6th straight vi
法研究称食用转基因玉米或致癌
韩国神曲《江南style》好评次数破世界纪录[1]
国内英语资讯:China takes good care of inbound personnel under quarantine: official
国际英语资讯:Turkey, U.S. presidents agree to protect economy, public health from COVID-19 threat
研究:老板更爱雇佣自己喜欢的员工
国际英语资讯:More PPE supplies from China expected to arrive soon in Ireland
克林顿力挺奥巴马 称其为中产阶级救星
英女子戴隐形眼镜游泳致失明
英国现“空中百慕大”大量鸽子神秘失踪
体坛英语资讯:Ronaldinho arrested for alleged passport fraud
芬兰扔手机大赛 男子创纪录夺冠
调查:强奸指控常被警察“一笔勾销”
体坛英语资讯:IOC Executive Board approves Paris 2024 venue proposal
国内英语资讯:China to accelerate research on digital infrastructure: official
苹果超越微软 成美国历史上市值最大公司
国内英语资讯:Xi inspects northwest Chinas Shaanxi Province
体坛英语资讯:Tokyo 2020 stresses Olympic Games to be held as scheduled
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |