
(《大西洋帝国》男主Steve Buscemi)
Barack Obama's favourite TV shows: Boardwalk Empire, Modern Family and Homeland 奥巴马的最爱美剧:黑帮剧《大西洋帝国》、喜剧《摩登家庭》和反恐剧《国土安全》
Mr Obama admitted his taste in TV is a "little darker" than his family. 美国总统奥巴马日前承认,自己看电视剧的品味比家里的其他的人要“阴暗”一点。
He said when the family do sit down together in the White House they like to watch the comedy "Modern Family.""For the girls and me, Modern Family, that's our favourite show," he said. 不过他表示,一家人在一起的时候他们喜欢看喜剧《摩登家庭》。“《摩登家庭》是我和女儿最爱的电视剧。”
The President is known to prefer sports, particularly basketball, but said the Showtime series "Homeland" was his current favourite. 奥巴马是体育迷,这是大家知道的事情,尤其钟爱篮球。不过他表示Showtime电视台秋季新剧《国土安全》是他目前的最爱。

(《国土安全》两位主角Claire Danes与Damien Lewis)
The series stars Claire Danes as a CIA agent on the trail of a suspected terrorist who could be a former Marine tortured by al Qaeda and played by British star Damien Lewis. 在这部电视剧中,由艾美奖得主Claire Danes饰演的CIA特工与一位曾在伊拉克被俘8年、前海军中士的恐怖嫌犯(英国演员Damien Lewis饰演)斗智斗勇。
Much of the action takes places around Washington DC as Danes tries to locate Lewis's character before he can launch a terror attack. 多数剧情围绕华盛顿周围展开,Danes要赶在Lewis发动恐怖袭击前确定他是否已经变节。 Boardwalk Empire is the hit HBO series set in Atlantic City at the time of prohibition and stars Steve Buscemi. 黑帮剧《大西洋帝国》是HBO电视台的热播电视剧,故事发生上世纪20年代美国新泽西州东南部的大西洋城,当时美国刚刚颁布禁酒令。剧中演员包括Steve Buscemi(他凭借此部电视剧夺得2011金球奖最佳戏剧类男主角的头衔)。
Michelle Obama, the First Lady, told People magazine that the family rarely sit down together for an evening in from of the TV. 第一夫人米歇尔则对人物杂志说,他们家很少有全家晚上一起坐下来看电视的机会。
"We don't watch TV with him," she said. The First couple said that they are finally able to record shows after having a DVR installed in their private quarters. "We're a little behind," Mr Obama said. 总统夫人表示:“我们基本不和他一起看电视”。奥巴马夫妇表示他们通常会将喜欢的剧集录下来,然后在他们的房间里用DVD观看。“我们有点跟不上电视剧的播出速度。”

(家庭情景喜剧《摩登家庭》)
Mr Obama also said that they do not allow daughters Malia, 13, and Sasha, 13, to have Facebook accounts. 总统同时透露,他们夫妇并不允许两个13岁的女儿Malia和Sasha有Facebook的帐号。
"Why would we want to have a whole bunch of people who we don't know knowing our business? That doesn't make much sense," he said. 总统这样说道:“为什么我们要让一群陌生人了解我们的生活?一点意义都没有。”
But he admitted he might change his mind when the girls are older."We'll see how they feel in four years," he said. 不过奥巴马也承认等女儿们长大一些他可能会改变主意。“先等个四年再看看吧。”
体坛英语资讯:Preview: Man Utd vs Liverpool the highlight of fascinating and tense Premier League weekend
母女“联名发表”论文引质疑
京杭试水“无人超市”
女司机“变道”遭暴打
官员下海严防兑现“身份红利”
丝绸之路与欧亚经济联盟对接
告别北京首座“摩天轮”
部分央企被指“近亲繁殖”
体坛英语资讯:Rios Maracana stadium to host 2020 Copa Libertadores final
《一步之遥》获“脏烟灰缸奖”
Oppo旗下的Realme手机席卷印度,声势惊人
打造生态环境的“生命共同体”
一周热词回顾(6.8-6.14)
高校“学匪”根源探究
前国际足联高官承认“受贿”
苹果推出“流媒体音乐服务”
“外交访问”有多少种?
美国囚犯心跳停止后被救活,说自己终身监禁已结束
男生高考后“撕名牌”坠亡
“抗日神剧”还能有多雷
东莞建第一座“无人工厂”
商界大佬眼中的“互联网+”
中国的“大众富裕阶层”
学会笃信生活的魔力
“自贸区战略”倒逼金融改革
总理访拉美推动“产能走出去”
中国已到“工业反哺农业”阶段
体坛英语资讯:Madrid Clasico postponed due to unrest in Catalan region
什么是“抵押补充贷款”?
一周热词回顾
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |