Research suggests that processed foods and sugary drinks made by the likes of PepsiCo Inc. and Kraft Foods Inc. aren't simply unhealthy, but may also be addictive, just like cocaine, Bloomberg reported.
研究表明,百事公司和卡夫食品等企业生产的加工食品和含糖饮料不仅是不健康那么简单,它们还可能像可卡因那样让人上瘾。
Lab studies have found that sugary drinks and fatty foods can produce addictive behavior in animals.
据彭博社报道,实验室研究发现,含糖饮料和高脂食品会使动物出现成瘾行为。
Brain scans of obese people and compulsive eaters reveal disturbances in brain reward circuits similar to those experienced by drug abusers.
研究人员对肥胖人群和强迫性暴食的人进行大脑扫描后发现,他们大脑中的“奖赏回路”所产生的变化和瘾君子的大脑中“奖赏回路”的变化很相似。
Twenty-eight scientific studies and papers on food addiction have been published this year, according to a National Library of Medicine database.
美国国家医学图书馆的数据库显示,今年发表的关于食品上瘾的科研论文已有28篇。
If fatty foods and snacks and drinks sweetened with sugar and high fructose corn syrup are proven to be addictive, food companies may face the most drawn-out consumer safety battle since the anti-smoking movement took on the tobacco industry a generation ago.
如果高脂食品﹑零食﹑以及用食糖和高果糖玉米糖浆来增加甜味的饮料真的被证明能让人上瘾,那么食品公司可能要面临自二三十年前烟草业出现禁烟运动以来最为持久的消费者安全大战。
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
北京奥运 贵宾云集
双语:中国人均寿命增速有点慢
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
北京奥运村迎来首批“村民”
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
北京奥运机动车限行措施昨日启动
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
双语:“气球”带我空中翱翔
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
奥运给北京树起新地标
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
职称英语考试语法知识复习之动词
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
资讯热词:“绩效工资”怎么说?
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
机器人沉睡45年后重见天日
北京安检可能减少奥运乐趣
郎平率美国女排出征北京奥运
孩子开销大怎么办?
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
百万张奥运门票发放全国中小学
荷兰新推宠物狗啤酒 主人可与狗共饮
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |