A new Google smartphone app that helps parents work out if their son is homosexual has been met with hostility。
The Android program, called “Is Your Son Gay?”, aims to provide an answer to what it calls “the question you have been asking for perhaps too long”。
However, one gay-rights groups reacted with fury, brandishing the app “ridiculous and horrifying”。
Once the quiz is completed parents receive one of two answers: “You have nothing to worry about, your son is not gay. You have a very good chance of being a grandmother with all the joys that brings。” Or it informs parents: “Your son is gay. Accept it and know it's not his choice。”
谷歌开发“下一代性取向甄别”软件
The French developer of the app, according to reports, insists that the concept is a humorous one。
Causing a commotion: The controversial app asks parents if their son likes Madonna
However, Eliza Byard, executive director of the Gay, Lesbian and Straight Educational Network in the US denounced the app。
She told CBS New York: “The questions in this app are horrendous stereotypes that would be completely laughable if they weren’t so dangerous。”
“The implication, one, is that there is one way to be if you’re gay and, two, that there’s sort of blame to attach to parents。”
Meanwhile, psychologist Alan Hilfer told the network that the app is no substitute for having a heart-to-heart talk about sexuality。
He said: “It implies that you’re kind of going behind someone’s back to discover things about them。”
Others, however, are more concerned about how well the app works。
Ben Summerskill , CEO of UK lesbian, gay and bisexual equality charity Stonewall, told MailOnline: “We hope the app is accurate. We wouldn’t want any mother to be disappointed。”
据英国《每日邮报》9月28日报道,谷歌研发出一款新型智能手机软件,它能帮助父母了解自己的孩子是否是同性恋者。这款软件一经推出就遭到了众多质疑。
这款命名为 “你的孩子是同志吗?”的操作系统,旨在帮助用户回答一个“已经被父母质疑良久的问题(指孩子的性取向)。”
然而,一个同性恋者权利团体则愤慨地抨击这款手机软件既可笑又可怕。
父母在对自己的孩子测试完毕后一般会得到两种结果。一种是“放心吧,您的孩子不是同性恋者,请等待着尽情享受儿孙满堂的天伦之乐吧。”另一种则是“您的孩子是同性恋者,请接受事实并给予理解,毕竟这不是他所能左右的选择。”
据报道,法国的APP开发商则坚持认为这款手机软件只是为了娱乐。
这款充满争议性的手机软件引起了一阵骚动。它甚至会要求父母询问自己的孩子是否喜欢麦当娜。
然而,美国同性恋和异性恋教育网络的执行董事,艾丽莎-拜扬公开指责了这款手机软件。
她对纽约哥伦比亚广播公司说:“这款手机软件的问题在于其令人可怕的守旧。如果不是这么危险的话题,他是十分可笑的。 ”
“其(这个软件)暗含两层意思,一,如果你是同性恋,那么只有一条出路。二, 这里有几分迁怒于家长。”
同时,心理学家艾伦则在网路上说,想要知道孩子的性取向,不如和孩子做一次坦陈的交流,效果远比使用这款手机软件要好得多。
他说:“使用手机软件对孩子进行性向测试无异于偷窥和挖掘他人的隐私。”
然而其他一些人则更关心这款手机软件的工作原理。
英国同性恋和双性恋者平等救济协会的首席执行官本- 萨摩使奇告诉《每日邮报》的记者:“我们希望这款手机软件能精确的测试出性取向,毕竟没有人想让母亲们失望。”
国内英语资讯:Xi calls for more international support for Africas COVID-19 fight
体坛英语资讯:German footballers start wave of donations in wake of COVID-19
感谢你的对手
梦醒时分迎朝阳
不走寻常路
送你一轮明月
送你一轮明月
体坛英语资讯:Chinas Wu Lei confident of future career despite Covid-19 infection
不走寻常路
分享
体坛英语资讯:Feature: Football clubs provide online training for fans
战胜自己
女子雄心
生命,并没有结束
习近平在亚太经合组织工商领导人峰会开幕式上的演讲(双语摘要)
国内英语资讯:Chinese mainland expounds on measures supporting Taiwan-funded enterprises
传递
美国新冠感染病例居高不下 高校担忧国际生源流失
国际英语资讯:Turkeys COVID-19 cases exceed 146,000 as Irans tally surpasses 116,000
国际英语资讯:Feature: Lebanese young man survives COVID-19 via optimism, psychological support
不走寻常路
国际英语资讯:Japan should be prepared for long battle against coronavirus: Abe
感受节日
国际英语资讯:Italys active COVID-19 infections continue downward trend, as govt mulls reopening inter
从那一刻起
我和孙悟空一起遨游太空
做个有心人
国际英语资讯:Russia reports over 10,000 new COVID-19 cases in 24 hours
战胜自己
二十国集团领导人布里斯班峰会公报(双语)[1]
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |