The US has tumbledfurther down a global ranking of the world's most competitive economies, landing at fifth place because of its huge deficits and declining public faith in government, a global economic group said Wednesday.
一个全球经济组织周三称,在一项世界经济体的全球竞争力排行中,美国因为巨额赤字和公众对政府信心的日益缺失,竞争力排名进一步下滑,降至第五位。
The announcement by the World Economic Forum was the latest bad news for the Obama administration, which has been struggling to boost the sinking US economy and lower an unemployment rate of more than 9 percent.
对于奥巴马政府而言,世界经济论坛宣布的这一排名是最新的坏消息。奥巴马政府一直在努力地试图振兴衰退的美国经济,降低失业率,美国失业率已超过9%。

Switzerland held onto the top spot for the third consecutive year in the annual ranking by the Geneva-based forum, which is best known for its exclusivemeeting of luminariesin Davos, Switzerland, each January.
世界经济论坛公布的年度排名中,瑞士连续第三年位居榜首。世界经济论坛,总部设在日内瓦,以其每年一月在瑞士达沃斯举行的精英专场会议著称。
Singapore moved up to second place, bumping Sweden down to third. Finland moved up to fourth place, from seventh last year. The US was in fourth place last year, after falling from No. 1 in 2008.
新加坡升至第二名,将瑞典挤到第三。芬兰从去年的第七名升至第四名。美国2008年排在第一,自那以后就开始下滑,去年排在第四。
The rankings, which the forum has issued for more than three decades, are based on economic data and a survey of 15,000 business executives.
世界经济论坛发布这一排行已有三十多年历史。该排行基于经济数据和对1.5万商业主管的调查。
The forum praised the US for its productivity, highly sophisticated and innovative companies, excellent universities and flexible labor market. But it also cited "a number of escalatingweaknesses" such as rising government debt and declining public faith in political leaders and corporate ethics.
论坛称赞了美国的生产力、具有尖端品质和创新力的公司、杰出的大学和有弹性的劳动力市场。不过它也指出“许多逐步升级的弱点”,例如政府债务攀升、政治领袖和企业伦理的公众信念降低。
The results of a survey of 142 nations comes a day before Obama is preparing to tackle jobs issues in a speech to the US Congress, and just as US polls show a clear majority of those surveyed say they disapprove of the way Obama is handling the economy.
这项涵盖142个国家的调查就在奥巴马准备发表国会演讲、着手解决就业问题的前一天发布。美国民意调查显示,绝大部分受访者称他们不认同奥巴马处理经济问题的方式。
Switzerland held ontoits top ranking, the forum said, because of "continuing strong performance across the board" with innovation, technological readiness, even-handedregulation and having one of the world's most stable economic environments.
论坛说,瑞士能维持榜首的位置是因为“在各方面持续强劲的表现”,瑞士在创新水平、技术就绪水平、公平条例等方面都表现出色,而且是全世界最稳定的经济环境之一。
Germany, Europe's economic powerhouse, was sixth, followed by the Netherlands and Denmark. Japan came in ninth, and Britain was 10th. France was 18th, and Greece, saddled with debt, fell to 90th.
“欧洲的经济发电站”德国排在第六位,其后是荷兰和丹麦。日本排在第九,英国排第十。法国是第18名,负债累累的希腊降到了第90名。
The report looked at broader trends: While the US slipped, emerging markets gained traction. China took 26th place, highest among major emerging economies; Brazil was 53rd; India was 56th; and Russia was 66th.
这一报告还观察了更大范围内的趋势:在美国经济下滑的同时,新兴市场则发展态势良好。中国位居第26名,是新兴经济体中排名最高的,巴西排在第53位,印度第56位,俄罗斯第66位。
猫咪囧研究:你家的喵星人在学你的各种习惯!
带你发现最好的自己:记得常问自己的10个问题
日本机器人败走福岛核电站
澳科学家研制抗衰老药有突破 长生不老或不再是神话
善意的欺骗
企业的现金属于谁?
婚礼取消了!订婚戒指归谁所有?
男人对女人的十大经典抱怨 妹纸们怎么看?
联合国:全球手机普及度高于厕所普及度
他们为什么会成功:优秀的人们每天会做的10件事
啥东西都舍不得扔?你可能患上了囤积强迫症!
不肯跟女朋友分享冰淇淋的男人:NBA球迷欢乐瞬间
东莞遭暴风雨及冰雹袭击 致9人死亡272人受伤
别给自己后悔的机会:10年后你会后悔的10件事
记得我有多爱你:历史上的十大著名情书
四川彭山河道现千只死鸭:网友吐槽喝完排骨汤又来老鸭汤
研究:夜猫子收入更高
挪威教授建议航空公司按乘客体重定票价
和多年老友重聚 这种感觉真好
中国公司应对用工荒
英国大部分家庭医生承认给病人开过安慰剂
苹果能否夺回智能手机霸主地位?
研究:宝宝反复读同一本书学得更快
大学生就业仍然遭遇性别歧视
电梯杀人恶作剧:遭遇谋杀现场你会怎么做?
当世下,你挣钱太多?
经济反弹提升中国银行业业绩
金发已过时 男人更爱娶深发女做老婆
澳商店收取“观赏费” 防止只看不买
儿童选择奖揭晓 斯图尔特独揽双奖满载而归
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |