圣埃克苏佩里的《小王子》虽然原文是法文,但英译版也一样经典哦,一起来欣赏里面的“治愈系”语录吧。
You know — one loves the sunset, when one is so sad...
你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落......
If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there..." But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened... And you think that is not important!
倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。他会喃喃自语:“我的花就在星河的某个角落......”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光......那你也认为这不重要吗?
Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her...
花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她......
For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower...
她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花......
My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!
我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!
His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!
他的花朵曾经告诉他,自己是宇宙间仅有的一种花;可是仅仅在这座花园里,就有五千朵和她一模一样的花!
I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose...
我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花......
To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.
对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的......
The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.
麦田和我毫不相干,真令人沮丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声......
It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!
这是你的错,我根本无意伤害你,可是你却愿意让我驯服你......可是你现在却想哭!那驯服根本对你毫无好处!
It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world.
驯服对我是有好处的——因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。
And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.
这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。
It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.
你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。
Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose...
人们早已忘记了这个道理。可是你不应将它遗忘。你必须永远对自己所驯服的东西负责。你要对你的玫瑰花负责。
Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry...
只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭......
闪电约会闪电恋爱闪电结婚
施瓦辛格穿印字T恤 自嘲从妻子手中逃生
体坛英语资讯:Vidal praises Chiles Copa America mentality
国内英语资讯:China to comprehensively enhance IPR protection to improve business climate, boost tech inno
体坛英语资讯:Analysis: German youngsters flourishing under Kuntz
《绝望主妇》将于明年完结
与同事相处融洽寿命会更长
国际英语资讯:U.S. House holds attorney general and commerce secretary in contempt of Congress
国内英语资讯:China to further facilitate immigration, entry-exit for foreigners
Facebook创始人获评“最差着装先生”
2018下半年CATTI笔译二级真题(英译汉)第二篇
能否学好数学由基因决定 与智商无关
Communication and Understanding 沟通与理解
Tips In America 美国的小费
日本千人示威 反对播韩国电视节目
凯特婚纱细腰照 被指有PS嫌疑
如何找寻自己的人生坐标
贝佐斯夫妇正式离婚,妻子宣布要把一半财产捐给慈善机构
国际英语资讯:South Koreas PM arrives in Kyrgyzstan on official visit
西班牙85岁女公爵为嫁情郎散尽家产
被“裸婚”的80后
你生命的波纹可能影响世界
日本设计师打造气球礼服
国内英语资讯:Xi meets Chinese diplomatic envoys to foreign countries
国内英语资讯:CPC urges real action to handle problems in education campaign
飞来奶牛砸中汽车
人生经典哲言翻译
国际英语资讯:Perus ex-president Toledos extradition could take a year: FM
英国女生为学韩语给舌头动手术
国际英语资讯:UN envoy decries killing of Turkish diplomat in Iraqs Erbil
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |