An expanding waistline and other middle-age vices are not only bad for your heart – they could cause your brain to shrink, warn researchers. 研究人员们警告,无节制增长的腰围与其他中年危机的表征不仅对于你的心脏健康大有坏处,同时还可能引发大脑的萎缩。
Smoking, diabetes and high blood pressure also take their toll on the grey matter, having an effect on brainpower just ten years later.
吸烟、肥胖与高血压同样会埋下“祸根”,带来不良的后果,对于智力的影响将在短短十年之后显现出来。
Researchers said doctors could use the information to pick out patients at a higher risk of dementia and encourage them to improve their lifestyles while there was still time.
研究者们表示,医生们应该利用这样的信息来区隔出有可能会患上老年痴呆的高危人群,并鼓励他们,在还有时间来得及挽回的情况下,应该尽量改善他们的生活方式。
More than 1,300 men and women in their 50s and 60s had their weight and height measured at the start of the U.S. study and had blood pressure, cholesterol and diabetes tests.
在这项研究的一开始,有超过1300名年龄介于50岁和60岁之间的男性女性接受升高以及体重的测量,同时他们还进行了血压、胆固醇水平以及糖尿病方面的测试。
Scans to measure brain volume were carried out over the next ten years and mental tests were also run on participants.
在接下来的十年中,研究者们会定期扫描受测者的大脑体积,同时也会要求他们参加心理测试。
The brain shrinks with age, even in the healthiest of people. But in those with diabetes, the hippocampus, the brain’s ‘memory hub’, shrank more quickly than in those without the condition.
人体的大脑会随着年龄的增长而萎缩,哪怕是身体最健康的人也不例外。但是那些患有糖尿病的人群的大脑中的海马体,也就是掌控记忆力的中枢,萎缩的速度要远高于那些没有这种病症的人。
The hippocampus also shrivelled faster in smokers. And those with high blood pressure were more prone to small lesions or areas of brain damage, known as ‘white matter hyper-intensities’.
海马体也会因吸烟而更快的“瘪”掉。然而患有高血压病症的人群的大脑更容易出现脑损伤,也就是通常所说的“脑白质疏松症”。
High blood pressure was also linked to a more rapid worsening of scores on mental tests, effectively ageing the brain by up to eight years.
高血压对于智力的伤害从心理测试的分数中便能看出,这种病症更够让我们的“大脑年龄”增长八岁。
Those who were obese in their 50s tended to fare poorly on the mental tests in the study at the University of California at Davis, the journal Neurology reports.
这项由加州大学所进行的测试显示,患有肥胖症的五十多岁的人群所获得的心理测试分数很低。
Study author Charles DeCarli said: ‘Identifying these risk factors early could be useful in screening people for dementia and encouraging people to make changes to their lifestyle before it’s too late.’
研究报告的作者Charles DeCarli说:“尽早的发现这些危险的型号能够向人们敲响老年痴呆症的警钟,并且敦促人们改变不健康的生活方式。”
A previous study of American pensioners found that obesity ages the brain by up to 16 years. It is thought that high levels of fat raise the odds of the arteries clogging up, cutting the flow of blood and oxygen.
之前的一份研究指出,肥胖最高能让大脑“老”上16岁。高水平的脂肪含量会使得动脉更易堵塞,并降低了血液与氧气的流动。
People who are overweight at 60 are more than twice as likely to get dementia by 75.
60岁左右体重超标的人群到了75岁时有两倍的风险可能患上老年痴呆。
那些注定不可能厮守的爱情邂逅
10部经典电影让你看透女人心
《暮色3:月食》明首映 数百影迷搭帐篷等待
21世纪最热门10部灾难片
青春偶像个个数 好莱坞新生代集体演公益广告
预告片:美国动作片-《弯刀Machete》
80后美剧狂人"志萍姐"5年笔注10季《老友
华纳推出DC漫画纪录片 讲述超级英雄诞生史
值南非世界杯 盘点不得不看的足球电影
不可不看的8部澳洲小众电影
十三部高智商电影 你看过几部?
《暮色3》获影评肯定 故事超前作更具史诗风
《弯刀》曝光正式版预告片 B级片生猛派头
献给影迷中的球迷 银幕上的十大难忘足球瞬间
哈利波特主题公园开门迎客 影片主创到场助兴
《哈利.波特7》电视特辑 首度披露拍摄幕后
2010不可错过的八部动画大片
对时尚界产生巨大影响的9部经典电影
10部激起时尚灵感无限的影片
最完美的"邦女郎"排行榜TOP10
《八卦天后》莉顿-梅斯特新片剧照曝光
安吉丽娜.朱莉想退出娱乐圈 表白称爱布拉德全部
新蜘蛛侠人选敲定 《男孩A》主演脱颖而出
十大最该分手的美剧情侣
电影中时间旅行的N种方法
《绯闻女孩》片场潮人聚集 梅斯特中性莱弗利性感
失落时给你无尽勇气的10部电影
那些美貌与智慧并存的美女演员兼导演
《绯闻女孩》第四季剧透+绯闻:小J回归,Ed和Jessica复合
《绯闻女孩》制片方:可能会有中国版《绯闻女孩》
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |