Guests at an international hotel chain may sleep more soundly after the introduction of "snore patrols" and "snore absorption rooms" at a number of sites worldwide.
皇冠假日国际连锁酒店在全球多家分店引入了“鼾声监督员”和“鼾声吸纳客房”,入住的顾客能睡得更香。
Crowne Plaza is trialing the first "snore absorption" rooms at 10 hotels in Europe and the Middle East, whilst six branches in Britain have implemented "snore patrols" this month in a bid to combat noisy sleepers.
欧洲和中东地区的十家分店正试用首批“鼾声吸纳”客房。为防止打鼾者影响他人休息,英国的六家分店本月开始引入“鼾声监督员”。
"Snore monitors" patrol corridors in the designated quiet zones of Crowne Plaza hotels in the cities of London, Leeds and Manchester. Their job is to listen out for offensive noises and knock on the door of guests who snore too loudly.
在伦敦、利兹和曼彻斯特的皇冠假日酒店,“鼾声监督员”在指定静区的走廊巡查。他们的职责是监听恼人的鼾声,如果声音过大就去敲门。
"We have quiet zones on two floors of the hotel. As Snore Monitor, I conduct floor walks to check for noise disruptions, paying particular attention to the quiet zone rooms," said Laura Simpson, Snore Monitor at Leeds Crowne Plaza hotel in northern England.
劳拉 辛普森是英格兰北部利兹皇冠假日酒店的“鼾声监督员”。她说:“我们在酒店的两个楼层都设立了静区。作为‘鼾声监督员’,我负责巡视楼层,检查鼾声是否过大,特别是静区的客房”。
"Guests can ask to stay our quiet zone rooms if they are particularly light sleepers."
“如果顾客的睡眠很浅,他们可以要求入住静区客房。”
However, repeat offenders will be offered an alternative room away from the "quiet zone" for their next stay.
而对于总是吵到别人的打鼾顾客,酒店下次会为其准备一间远离“静区”的客房。
"If guests do continue to make noise we will suggest that the quiet zone is not really an area for them, and that they would probably be better offin one of our normal rooms," Simpson said.
辛普森说:“如果顾客持续打鼾不止,我们会告诉他们不适合住静区客房,不如换一间普通的客房更舒适。”
Snore-proof rooms are an additional measure being tested by the hotel brand, owned by the InterContinental Hotels Group.
防鼾声客房是酒店采取的另一项措施,正在测试阶段。皇冠假日酒店是洲际酒店集团旗下的品牌酒店。
Guests in a "snore absorption room" can expect the latest snore control technology to reduce the repetitive noise. Sound proofing on the walls and headboards, anti-snoring pillows and white noise machines are among the features designed to ease snoring.
住在“鼾声吸纳客房”的客户可以寄希望于最新的防鼾声技术能减轻鼾声。隔音墙、隔音床头板、防鼾声枕头和白噪音机都是为减轻鼾声设计的。
"We've all been there -- lying wide awake at three o'clock in the morning burying our head under a pillow to drown out our partner's snoring," said Tom Rowntree, spokesman for Crowne Plaza.
皇冠假日酒店发言人汤姆 朗特里说:“我们都曾失眠过,凌晨三点躺着睡不着,用枕头捂着头,试图挡住伴侣的鼾声”。
"There's nothing worse than being kept up all night, that's why we've designed this specific snore absorption room to help give our guests a great night's sleep."
“整晚睡不着再痛苦不过了,这就是我们设计独特的“鼾声吸纳客房”的初衷,帮客人睡个好觉。”
Snoring is caused by a partial blockage of the upper airwayand affects four in 10 people in the United Kingdom, according to the British Snoring and Sleep Apnoea Association.
打鼾是由上呼吸道部分堵塞而引起。根据英国打鼾和睡眠呼吸暂停协会统计,有四成人打鼾。
莎士比亚诞辰450周年:莎翁作品中的名言
25年后将有更多女性当上CEO
世界首例同卵四胞胎姐妹 将开启校园之旅
国际英语资讯:Interview: Olympics, Chinese heritage inspire Chinese American designer on children sportswe
你的前任很极品?看看这七位奇葩再说
李维斯CEO笑言:大家平时别洗牛仔裤
美国社会学家给大学毕业生的忠告
国际英语资讯:France reiterates two-state solution to end Palestinian-Israeli conflict
国内英语资讯:President Xi meets Macaos new chief executive
国内英语资讯:Senior CPC official urges disciplinary supervisors to implement Party policies
英国餐馆推吃货福利:晒美食照片可免单
二十几岁应该学会的时间管理技巧
外媒看中国:山寨狮身人面像遭埃及投诉
“舌尖上的宿舍”走红 盘点那些好吃的泡面
科学教你如何“快乐厮守到老”
When I am Not Happy 当我不开心
趣视频:5岁男孩的烦恼 女朋友太多压力大
应届毕业生必看:关于找工作的宝贵建议
国内英语资讯:Top political advisor stresses consolidating, developing patriotic united front
卡斯特罗前保镖出书揭秘其过国王般生活
科学分析单身族:越想脱单越没人爱?
变相加薪技巧:除了工资你可以提这些要求
艾玛•沃特森大学毕业 穿学士服赫敏再现
记录:初为人父90天
经常使用相机会导致记忆力衰退?
世界上最有权势的100人V:40-49岁权势人物
警察用中餐阻止自杀男子
国内英语资讯:China Focus: China, Kazakhstan agree to develop permanent comprehensive strategic partnershi
美国失忆老人:母亲节仍记得给妻子买鲜花
谷歌推视觉功能平板电脑 帮助视障人士 改善游戏体验
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |