Hollywood is converting blockbuster films into 4-D because cinemagoers are shunning pricey multi-dimensional 3-D versions But the experience has left some fans feeling sick, damp and pummeled after watching movies like Kung Fu Panda 2 and the latest Pirates of the Caribbean box-office hit. A Korean company has built cinemas with seats which rock and special effects like wind, fog, strobe lights and scents are synchronised with the on-screen action. 暑期上映的好莱坞大片《功夫熊猫2》还有《加勒比海盗4》都实现了3D效果与观众亲密接触,刚刚在国内兴起的3D电影的高昂票价还未被广大电影迷们完全接受,4D电影又接踵而至到来了。可惜这次由韩国公司首创的4D电影能让观影者实现100%“身临其境”的效果:令你抛上抛落、与戏中角色同步体验风吹雨打、闻到角色所闻气味等等。没有做不到,只有想不到,4D电影的座位实现与电影互动的功能,比如:可移动、可制造风效、闪光灯特效等。
The company, CJ 4DPlex, has opened an office in Los Angeles where computer programmes are written for the action films. It plans to build America's first 4-D screen multiplex in New York and if it is a success, they will expand into Europe. The biggest 4-D film in Seoul last week was Kung Fu Panda, the martial arts cartoon adventure with the voices of Jack Black, playing panda Po and Angelina Jolie.
据悉,韩国已成为首创4D电影的国家。韩国CJ 4DPlex公司两年前在3D经典《阿凡达》上映时推出 4D版,加上飘出炸药味和吹风等效果,一举成名,近日在首尔还推出了4D电影版《功夫熊猫2》获得巨大成功。此外,该公司正准备在纽约开美国首间4D影院。而在3D电影播映之余,有会上下左右移动的机动椅、震动、特殊灯光、雾水、飘香等20多种特殊效果配合剧情。
A Korean blogger called Prof Miscreant reported in the Sunday Times: 'The seats have massage chair motors so that they punch you (lightly) in the kidneys or bottom when Po gets hit or falls down. 'At the end bubbles floated down from the ceiling to simulate fireworks - hilarious and well worth the 18,000 won (?10) ticket price.' But not every movie fan is happy with the physical effects. Some customers complained of feeling damp from the water effects after watching Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides but 'smelling sweet' like Captain Sparrow star Johnny Depp.
4D电影是《功夫熊猫2》,有美国游客看过后大赞:“当有箭射出时,耳边就会有风吹过。”另一韩国博客指,当主角阿宝被打或跌倒时,你的屁股会受到轻击,电影中放烟花时,影院天花也洒肥皂泡,票价十分划算, 4D票价10英镑花得实在太值了。此外,像有《加勒比海盗4》观众说看完电影感觉水效果十足,全身潮湿,而且当主演强尼·德普出现的时候,又似乎闻到一股清新的空气。
And there were reports of people becoming nauseous and going temporarily deaf after watching Transformers: Dark of the Moon where the major smell is the scent of burnt rubber. CJ 4DPlex was the first company to make a 4-D version of James Cameron's 3-D futuristic blockbuster Avatar.
但是4D电影的逼真程度也不能完全符合观众的胃口,尺度似乎太大了,像有《变形金刚3:黑月降临》观众说闻足大半场烧焦橡胶味后作呕。
莱昂纳多与“绯闻女孩”布莱克•莱弗利共游加利福尼亚
十六部经典文学作品的第一句话(下篇)
女人爱低调 对开豪车的男人并无好感
国际英语资讯:Sri Lankan parliament vetoes no-confidence motion against govt
Distance Brings Comfort 距离带来舒适
勇敢的小企鹅:觅食迷路 北漂千里至新西兰
国际英语资讯:Cameroon works to benefit from growing population by investing in youths, women
X一代女性:拥有一切 除了家庭
印度108岁囚犯获释 史上最老
英国收入调查:华裔员工收入最高
国内英语资讯:Spotlight: Intl forum on U.S.-China relations calls for continued collaboration for win-wi
体坛英语资讯:Rapinoes penalty brace help U.S. knock out Spain for World Cup quarters (updated)
如何用10分钟减掉小肚子?
十六部经典文学作品的第一句话(上篇)
国内英语资讯:1st LD-Writethru: China to continue efforts to tackle climate change: Premier Li
国内英语资讯:Italy, China pledge to deepen cooperation, support multilateralism
英科学家发现神奇蛋白 可让白发变黑
国际英语资讯:Trump, Israels Netanyahu speak by phone about Iran
体坛英语资讯:Ex-Bayern defender Rafinha ready for Flamengo challenge
国际英语资讯:Joint Declaration of ASEAN Defense Ministers on Sustainable Security signed in Bangkok
国内英语资讯:Chinese military voices strong opposition to planned U.S. arms sales to Taiwan
体坛英语资讯:Coutinho: Brazil yet to hit peak form
国内英语资讯:Senior legislators study Xis speech on Party building in central Party, state institutions
国际英语资讯:Finnish PM hopes to see more EU cooperation with Africa
英国网购遇冷 百姓更爱传统购物方式
国内英语资讯:China, U.S. trade teams in contact for further arrangement
国际英语资讯:Strong triangular cooperation crucial for peacekeeping operations: UN official
国内英语资讯:China to introduce more measures to stabilize foreign trade
欧洲:骑自行车上班 老板发钱奖励
生财有道:纽约街头捡金子!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |