Hollywood is converting blockbuster films into 4-D because cinemagoers are shunning pricey multi-dimensional 3-D versions But the experience has left some fans feeling sick, damp and pummeled after watching movies like Kung Fu Panda 2 and the latest Pirates of the Caribbean box-office hit. A Korean company has built cinemas with seats which rock and special effects like wind, fog, strobe lights and scents are synchronised with the on-screen action. 暑期上映的好莱坞大片《功夫熊猫2》还有《加勒比海盗4》都实现了3D效果与观众亲密接触,刚刚在国内兴起的3D电影的高昂票价还未被广大电影迷们完全接受,4D电影又接踵而至到来了。可惜这次由韩国公司首创的4D电影能让观影者实现100%“身临其境”的效果:令你抛上抛落、与戏中角色同步体验风吹雨打、闻到角色所闻气味等等。没有做不到,只有想不到,4D电影的座位实现与电影互动的功能,比如:可移动、可制造风效、闪光灯特效等。

The company, CJ 4DPlex, has opened an office in Los Angeles where computer programmes are written for the action films. It plans to build America's first 4-D screen multiplex in New York and if it is a success, they will expand into Europe. The biggest 4-D film in Seoul last week was Kung Fu Panda, the martial arts cartoon adventure with the voices of Jack Black, playing panda Po and Angelina Jolie.
据悉,韩国已成为首创4D电影的国家。韩国CJ 4DPlex公司两年前在3D经典《阿凡达》上映时推出 4D版,加上飘出炸药味和吹风等效果,一举成名,近日在首尔还推出了4D电影版《功夫熊猫2》获得巨大成功。此外,该公司正准备在纽约开美国首间4D影院。而在3D电影播映之余,有会上下左右移动的机动椅、震动、特殊灯光、雾水、飘香等20多种特殊效果配合剧情。
A Korean blogger called Prof Miscreant reported in the Sunday Times: 'The seats have massage chair motors so that they punch you (lightly) in the kidneys or bottom when Po gets hit or falls down. 'At the end bubbles floated down from the ceiling to simulate fireworks - hilarious and well worth the 18,000 won (?10) ticket price.' But not every movie fan is happy with the physical effects. Some customers complained of feeling damp from the water effects after watching Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides but 'smelling sweet' like Captain Sparrow star Johnny Depp.
4D电影是《功夫熊猫2》,有美国游客看过后大赞:“当有箭射出时,耳边就会有风吹过。”另一韩国博客指,当主角阿宝被打或跌倒时,你的屁股会受到轻击,电影中放烟花时,影院天花也洒肥皂泡,票价十分划算, 4D票价10英镑花得实在太值了。此外,像有《加勒比海盗4》观众说看完电影感觉水效果十足,全身潮湿,而且当主演强尼·德普出现的时候,又似乎闻到一股清新的空气。
And there were reports of people becoming nauseous and going temporarily deaf after watching Transformers: Dark of the Moon where the major smell is the scent of burnt rubber. CJ 4DPlex was the first company to make a 4-D version of James Cameron's 3-D futuristic blockbuster Avatar.
但是4D电影的逼真程度也不能完全符合观众的胃口,尺度似乎太大了,像有《变形金刚3:黑月降临》观众说闻足大半场烧焦橡胶味后作呕。
365日职场正能量:谦虚篇
“抠门”男人如何巧过情人节
美犹他州4万人生活在“一夫多妻”大家庭
美国警告称恐怖分子或对索契冬奥会发动“牙膏炸弹”袭击
H10N8中国发现新型禽流感病毒
最凶残的反逃学公益广告:Set Yourself Free
20年来12大最具影响力的个人科技产品
365日职场正能量:生活篇
精简生活:10招教你战胜繁复杂乱
不差钱:10万美元请米其林厨师烹饪情人节晚宴
生活中我们都需要有的8种朋友
20个习惯让你成为幸福的人
英国人:无闲饮茶却恋上咖啡
排除四大干扰:做更有效率的自己
国际英语资讯:Libyas eastern-based army attacks Tripoli intl airport
单身者如何过一个快乐的情人节
盖茨:会捡钱 爱刷碗 买飞机
乌龙变商机 索契冬奥会故障五环T恤热卖
10招教你像成功人士一样做个早起鸟
IT圈年末大事: 联想收购摩托罗拉移动
最简单瘦身法 在寒冷环境中就能瘦
秀兰-邓波儿经典名言
越困难越要做:去做才是成功之母
美学者发明可视眼镜 能清楚“看见”癌细胞
囧研究:同事影响你,下午4:12最爱吃零食
法媒曝奥巴马婚外情 对象是歌手碧昂丝
史蒂芬·霍金:这世上根本没有黑洞
英国首相卡梅伦深情演讲:苏格兰请留下来!
关于秀兰-邓波儿你不知道的十件事
世界不欠你:你才能掌控自己的人生
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |