全球卖座电影《哈利•波特》完结篇7日在伦敦举行全球首映,数千名来自世界各地的影迷冒雨忍寒排队等候;三位主角都表示,告别哈利·波特令他们感到难过与不舍。哈利•波特的扮演者丹尼尔•雷德克里夫称,完结篇是《哈利•波特》系列电影中最棒的一部。
Film farewells don't get much bigger than Harry Potter, and thousands of fans prepared on Thursday to say goodbye to their beloved boy wizard at the world premiere of the final movie in the record-breaking series.
"Harry Potter and the Deathly Hallows - Part 2" is the eighth instalment -- and first in 3D -- of a franchise that has generated more public excitement and media hype than any other in living memory.
Harry Potter actors attend a photocall outside of St Pancras Station and hotel in central London July 6, 2011. The final Potter film, "Harry Potter And The Deathly Hallows - Part II" will premiere in London on July 7. In the picture is (Front row, L-R) Evanna Lynch, Rupert Grint, Emma Watson, Tom Felton, Bonnie Wright, (Back row) James Phelps, Oliver Phelps, Domhall Gleeson (2nd R) and Matthew Lewis (R).
For Hollywood studio Warner Bros it has been a magic pot of gold, with the seven films released so far grossing $6.4 billion in ticket sales and billions more from DVDs and merchandise.
For a generation of Potter fans, the movies have extended the wizarding world created by British author J.K. Rowling in her seven-book saga which began in 1997 and concluded in 2007.
More than 400 million copies have been sold around the globe, making Rowling the first author billionaire and providing a huge support base upon which the films built.
"We've grown up in the Harry Potter generation -- I read the first book when I was five so now it's weird that it's coming to an end ... like the end of childhood," said Rhys, an 18-year-old who braved the rain in London's Trafalgar Square.
Die-hard fans, some in full regalia from the fictional Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, have camped out since Monday to catch a glimpse of the stars as they walk the red carpet at the official world premiere.
The young actors, cast in their roles aged between nine and 11, said they too were struggling to get to grips with the post-Potter world, despite being A-list stars with huge personal fortunes.
"After we finished (filming) a year ago now I have felt a little bit lost without it, really, and not really knowing what to do with myself," said 22-year-old Rupert Grint, who plays Potter's main sidekick Ron Weasley.
"It's been such a constant part of my life and to suddenly have that come down to this one film, it is quite sad and I'm really genuinely going to miss it and miss everyone."
Daniel Radcliffe, 21, who has played Harry Potter throughout the last decade, was enthusiastic about the conclusion.
"I think of it as being light years ahead of any of the other films in the series," he told a London news conference on Wednesday via videolink from New York where he is appearing in a Broadway production.
"In terms of quality this is the best film we've ever made, so I'm thrilled that we're going out on this positive note."
Whether critics agree remains to be seen, with most reviews coming out after the premiere.
The movie opens in some territories on July 13, and in the key British and US markets on July 15.
联合国:世界难民人数达新高
新版十元美钞将印女性头像
阿拉木图能力压北京赢得冬奥会主办权吗
广告科技公司Celtra向移动广告借东风
囧研究:教师对胖学生心存偏见
苹果试图主宰音乐流媒体领域
中国银行将参与设定伦敦金价
昆仑万维入股英国P2P平台LendInvest
一张1887年合照曝光梵高真实长相!
5种拥有美妙历史的现代食物
故宫建流散文物追索清单 制定回归计划
奇虎360再掀中企美国退市潮
牛市驱动的中概股回归潮
想吃吗:全世界最丑的披萨长这样!
“毕剩客”何去何从
英国将向中国提供公共项目融资建议
苹果力推土豪金?库克:跟着中国民众品味走
贝拉克·奥巴马:总统一职让我成为更好的父亲
《侏罗纪世界》向前作致敬的9个细节
喜欢的运动暴露你的个性
父亲节赞颂单亲妈妈,煽情广告惹非议
让小画廊挤破头的瑞士巴塞尔艺术展
女足世界杯魅力持续升温
京东正在蚕食阿里巴巴优势
外国基金公司寻求与中国互联网公司合作
世界第二高楼即将在上海开放
九岁男孩给各国领导人写信 朝鲜回信
股市联通机制须证明自身价值
清华大学与华盛顿大学在西雅图合作办学
英国进一步对中国公民简化签证申请
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |