The NBA began a lockout of its players early Friday, a statement from the league said.
NBA周五早晨的一份声明指出其将开始冻结其所有签约运动员。
The lockout will continue until a new collective bargaining agreement is reached with the National Basketball Players Association.
这份冻结会持续到篮球联赛委员会和运动员们达成新的薪资条件为止。
"The expiring collective bargaining agreement created a broken system that produced huge financial losses for our teams," said Adam Silver, the NBA deputy commissioner.
"We need a sustainable business model that allows all 30 teams to be able to compete for a championship, fairly compensates our players and provides teams, if well-managed, with an opportunity to be profitable."
NBA的代理委员表示:即将过去的薪资条件创造了一个破败的模式,这个模式直接导致了职业篮球联赛的巨大财务亏空。篮球联赛需要一个新的可持续发展的商业模式,能够为30只球队提供一个平等的竞赛机会来角逐冠军,并保证那些良好运营的球队能够获得利润。
The season was not profitable for most of the league's 30 owners and they need some cost-cutting help from players, NBA Commissioner David Stern told reporters.
The league lost as much as $300 million in the 2010-11 season, Stern said, according to the NBA's website.
根据NBA委员表示,根据官方网站的信息显示,在上一季几乎所有30支球队都处在亏损的状态,这些球队的拥有者需要一些来自球员的帮助以保证财政正常。在2010到2011这一季,整个联赛一共损失了3亿美元。
Owners could not agree to the players union call for an average $7 million player salary in the sixth year of a new labor deal, Deputy Commissioner Adam Silver said.
The current salary average is about $5 million.
NBA代理委员Adam Silver表示,当前的球员薪资大约是5亿美元,而球队拥有者们无法同意球员联盟提出的高达7亿美元的薪资合同。
"While today's decision by the owners to lock out the players is unfortunate, our players will continue to stay focused on a fair outcome," said Derek Fisher, president of the NBA Players Association. "We will continue to negotiate and work toward a resolution that will bring the fans the game they love so much." Both sides have described the negotiations as cordial. The last work stoppage occurred in 1998.
篮球联赛的主席表示虽然今天的决定可能对于某些球员来说不是个好消息,但是我们球员依然可以获得一个较为正常的产出。而我们也会继续协商争取能够获得一个大家都能接受的解决方案来让这个万众期待的比赛继续下去。到今天为止,无论是球员方面还是联赛方面都表示多方对于此次协商的热情都很高,而上一次发生如此联赛停摆是1998年。
Negotiations are expected to resume over the next two weeks.
协商将有可能在之后2周左右重新恢复。
寓言故事:燕雀处室(中英对照)
为什么人夜晚睡觉不会口渴
发人深省的小故事:问题是什么
双语趣味诗歌:一寸高OneInchTall
新年英文散文赏析:LoveYourLife
英语中十类对女人的搞笑称呼
双语诗歌:LovesWitness爱情的见证
双语散文:生命中最重要的一天
双语诗歌:冬日诗行LinesForWinter
双语散文:什么才是真正的幸福
双语美文:我的幸福,我做主
小升初英语阅读理解:Exercise dogs
小升初英语阅读理解:TV
英文哲理诗歌:外套ACoat(中英对照)
品味人生:让我们撩起生命的波纹
双语诗歌:如果他看她IfHeSeesHer
双语诗歌:TheChallenge挑战
LegendofSpringFestival(春节传奇)
经典诗歌欣赏:永远向前(中英对照)
双语诗歌:陪你多一天OneMoreDay
双语美文:真正贫穷的生活
李白《静夜思》9种英译版本欣赏
教师节祝福语集锦
小升初英语阅读理解:Bus timetable
双语诗歌:游子吟ASongoftheTravellingSon
双语故事:我的小天使MyLittleAngel
TempleFair(庙会)
听听老外的新年理财建议
剩男剩女们的生活悲喜剧
双语故事:仙女的的礼物
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |