There’s not been a baby born to a serving president in nearly 50 years — will President Barack Obama and his wife Michelle buck the trend?
近50年来,美国的总统在任职期间都没有生养孩子的记录——那么美国现任总统巴拉克·奥巴马和妻子米歇尔会不会反潮流生个孩子呢?
The question has been on everyone’s lips since Barack Obama was sworn in in 2008, and the president finally revealed his baby plans in a Father’s Day-themed interview on Good Morning America!
“任期内是否有生育计划”这个问题从2008年奥巴马宣誓就职以来一直大家谈论的话题,昨天也就是父亲节奥巴马终于在《早安美国》节目的访问中给了大众一个答案。
And the answer is “no!” He may be commander-in-chief, but Michelle Obama, 47, rules the roost when it comes to their kids…and the First Lady is adamant: “we’re done。”
而这个问题的答案就是“没有!” 在政务上奥巴马也许是国家首脑,但是在生孩子这个问题上还是由47岁的妻子米歇尔·奥巴马说了算.。。第一夫人的回答就是:“不生了。”
When asked about the prospect of a White House baby, the 49-year-old President replied, “ It’s Michelle’s decision, but her general view is that we’re done”。
当被问道是否打算在任期内生育孩子的时候,49岁的总统回答说,“这是米歇尔的决定,她觉得我们的生孩子工作已经完成了。”
We’re sure you could convince her if you REALLY wanted another baby, Mr. President! But you’d better hurry up — there’s an election next year!
不过如果您真的想要个小宝宝的话,我们相信您是能够说服你老婆的!不过想生孩子可要抓紧了,因为明年可就是大选年了!
That is just as well
Clean up your act
Blurred lines of influence in world of letters
Brave boy rings alarm bell for all
《日本 有罪推定》 日本低犯罪率背后深层的因素
中华人民共和国与菲律宾共和国联合声明1
希拉里会因“邮件门”调查而落选吗?
百日离愁 奥巴马的大失误盘点
“用情不专、滥情”怎么说
我所拥有的东西 The Things I Have
CNN主播辱华用词分析
About-face
为啥中国游客不喜欢澳洲更喜欢去俄罗斯度假
Pyrrhic victory 惨胜
Kind lessons for robber and society
珠海航空展 歼20隐形机首次亮相展示实力
双语笑话 第320期: 现代的爱情
How they helped fire young hearts
Zero tolerance
Charity is about doing good
俄罗斯发射高超音速超级核弹头
抵制中国产品 中国警告对印度投资产生的影响
意大利总理承诺震后重建
Nothing can put such a people down
Feeling the earth tremble
杜特尔特告诉日本他的中国之行只是经济方面
Watershed moment
Letting the young learn from life
抗生素垃圾污染中印河流 大药厂须采取行动
Rub the wrong way?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |