Crocodiles, bears, lions, apes, cobras and scorpions, as well as other large predators and poisonous creatures, are now the subject of a ban from being kept as pets in Russia, to safeguard the health of both ‘owner’ and animal.
现在俄罗斯出台一项禁令,禁止饲养鳄鱼、熊、狮子、猿类、眼镜蛇和蝎子,还有其他大型食肉动物和有毒生物做宠物,这是为了保护“主人”和动物的健康。
Such beasts pose dangers to people, while apartments or country houses differ greatly from the natural habitats of the animals, a difference that “may affect their health negatively, even causing death,” a new act, signed by Prime Minister Dmitry Medvedev on Friday, reads.
梅德韦杰夫总理周五签署的新法令中说,这些猛兽会对人类构成威胁,公寓或乡村别墅都和这些动物的自然栖息地差别很大,而这种差别“可能会对它们的健康不利,甚至会导致它们死亡”。
Large predators such as bears, wolves, lions, tigers, lynxes and others are among the species to benefit from the new protections.
大型肉食动物如熊、狼、狮子、老虎、猞猁等都会获益于这项新的保护措施。
The ban also includes crocodiles and carnivore turtles, Komodo Dragons, bearded lizards and other reptiles.
该禁令还包括鳄鱼和食肉龟、科莫多龙、须鬣蜥和其他爬行动物。
Also set to get a new lease on life are snakes such as cobras and pythons, as well as many poisonous arachnids, including scorpions and tarantulas.
能重获新生的还有蛇类,如眼镜蛇和蟒蛇,还有很多有毒的蛛形纲动物,包括蝎子和狼蛛。
Aquarium lovers should forget about putting sharks or manta rays in their household fish tanks from now on, with coral polyps also outlawed in the home.
水族爱好者以后也不要再想着在家里的鱼缸里养鲨鱼或蝠鲼了,家里养珊瑚也违法。
Penguins, pelicans, owls, falcons and some species of ostriches have been added to the list of birds banned from homesteads.
企鹅、鹈鹕、猫头鹰、猎鹰和某些鸵鸟也禁止家养。
Chimpanzees, baboons and other apes and monkeys have also been forbidden from being kept at home, with the Barbary ape (magot) being the only exception.
黑猩猩、狒狒和其他猿类、猴子也禁止家养,但地中海猕猴(无尾猿)除外。
The legislation doesn’t mean that people will now be parted with their dangerous and vulnerable pets. The ban comes into force on January 1, 2020, with all animals on the new schedule that had been purchased before that date to remain with their owners until they die.
这项法令并不意味着人们现在就要和他们危险但脆弱的宠物分开,这项禁令将于2020年1月1日开始执行,所有该日期前购买到的新规定范围内的动物可以陪伴主人到最后。
The government’s new blacklist also won’t affect zoos, circuses, aquariums and other specialized environments operated by professional organizations.
政府新的黑名单也不会影响动物园、马戏团、水族馆,以及其他有专业组织管理的特定场所。
2011年实用口语练习:Select courses 选课
2011年实用口语练习:昙花一现式的一夜成名
2011年实用口语练习:课余阅读
2011年实用口语练习:今天我做东
2011年实用口语练习:我办事你放心
2011年实用口语练习:同性恋的种种
2011年实用口语练习:“锅中的火花”
2011年实用口语练习:红歌热
英文结婚短信祝福语
如何用英语表达“原来啊…”
英语口语-害羞
2011年实用口语练习:说客 拾人牙慧
2011年实用口语练习:你担心什么呢?
2011年实用口语练习:劝君“上当”一回
张柏芝谢霆锋正式离婚(双语)
2011年实用口语练习:别想宰我,我识货
2011年实用口语练习:In the bookstore 在书店里
2011年实用口语练习:不得不分
2011年实用口语练习:“挑刺儿”
2011年实用口语练习:歉意如何说出口 1
2011年实用口语练习:英语客套话
2011年实用口语练习:睡或不睡
2011年实用口语练习:今日事今日毕
如何用英文表达“满意”
2011年实用口语练习:与天气有关的口语(下)
2011年实用口语练习:我是无辜的
2011年实用口语练习:At the post office 在邮局
2011年实用口语练习:生活奢华的猪
2011年实用口语练习:各种哭的说法(二)
八句话表达感情纠葛
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |