Crocodiles, bears, lions, apes, cobras and scorpions, as well as other large predators and poisonous creatures, are now the subject of a ban from being kept as pets in Russia, to safeguard the health of both ‘owner’ and animal.
现在俄罗斯出台一项禁令,禁止饲养鳄鱼、熊、狮子、猿类、眼镜蛇和蝎子,还有其他大型食肉动物和有毒生物做宠物,这是为了保护“主人”和动物的健康。
Such beasts pose dangers to people, while apartments or country houses differ greatly from the natural habitats of the animals, a difference that “may affect their health negatively, even causing death,” a new act, signed by Prime Minister Dmitry Medvedev on Friday, reads.
梅德韦杰夫总理周五签署的新法令中说,这些猛兽会对人类构成威胁,公寓或乡村别墅都和这些动物的自然栖息地差别很大,而这种差别“可能会对它们的健康不利,甚至会导致它们死亡”。
Large predators such as bears, wolves, lions, tigers, lynxes and others are among the species to benefit from the new protections.
大型肉食动物如熊、狼、狮子、老虎、猞猁等都会获益于这项新的保护措施。
The ban also includes crocodiles and carnivore turtles, Komodo Dragons, bearded lizards and other reptiles.
该禁令还包括鳄鱼和食肉龟、科莫多龙、须鬣蜥和其他爬行动物。
Also set to get a new lease on life are snakes such as cobras and pythons, as well as many poisonous arachnids, including scorpions and tarantulas.
能重获新生的还有蛇类,如眼镜蛇和蟒蛇,还有很多有毒的蛛形纲动物,包括蝎子和狼蛛。
Aquarium lovers should forget about putting sharks or manta rays in their household fish tanks from now on, with coral polyps also outlawed in the home.
水族爱好者以后也不要再想着在家里的鱼缸里养鲨鱼或蝠鲼了,家里养珊瑚也违法。
Penguins, pelicans, owls, falcons and some species of ostriches have been added to the list of birds banned from homesteads.
企鹅、鹈鹕、猫头鹰、猎鹰和某些鸵鸟也禁止家养。
Chimpanzees, baboons and other apes and monkeys have also been forbidden from being kept at home, with the Barbary ape (magot) being the only exception.
黑猩猩、狒狒和其他猿类、猴子也禁止家养,但地中海猕猴(无尾猿)除外。
The legislation doesn’t mean that people will now be parted with their dangerous and vulnerable pets. The ban comes into force on January 1, 2020, with all animals on the new schedule that had been purchased before that date to remain with their owners until they die.
这项法令并不意味着人们现在就要和他们危险但脆弱的宠物分开,这项禁令将于2020年1月1日开始执行,所有该日期前购买到的新规定范围内的动物可以陪伴主人到最后。
The government’s new blacklist also won’t affect zoos, circuses, aquariums and other specialized environments operated by professional organizations.
政府新的黑名单也不会影响动物园、马戏团、水族馆,以及其他有专业组织管理的特定场所。
海地选民投票,希望恢复宪法秩序
德克萨斯州抓获枪杀警察的嫌疑人
新西兰地震后发生强烈余震
希拉里·克林顿称最近一周只想窝在家里
一个助人为乐的小伙子 A Helpful Guy
Ex-fighters make a new life with coffee
Almost too simple to be true-英语点津
如何翻译“西部大开发”?-英语点津
Brick kilns: Where were authorities?-英语点津
半只老虎半条蛇拼凑的怪物-英语点津
三名意图加入伊斯兰国的索马里裔美国人被判刑
中国功夫 Chinese Kongfu
刺激的电影 The Exciting Movie
法国总统大选保守党派初选前总理菲永领先
《纸牌屋》最新预告片
柬埔寨法庭维持对前红色高棉领导人终生监禁的判决
菲律宾前独裁者马科斯遗体下葬英雄墓园
俄罗斯欢迎川普胜选,希望改善俄美关系
US economy faces another cliff(视频)
川普誓言上任第一天就退出跨太平洋贸易协定
美参院舒默领导民主党,麦康奈尔领导共和党
中国电影市场 Chinese Film Market
新的市中心 The New Downtown
William Randolph Hearst: He created what was once the nation's largest newspaper organization
2016年12月英语六级作文:读书
国内英语资讯:China, Guinea pledge to enhance production capacity cooperation
川普保证说,使用推特会谨慎
日本首相安倍:我对川普很有信心
“否定”的翻译 (3)
因泄密入狱的曼宁要求减刑
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |