McDonalds lost the EU trademark to the #Bigmac and this is how BurgerKing has launched in Sweden.
麦当劳在欧盟区失去了 #巨无霸 这个商标,于是汉堡王在瑞典推出了同名产品。
The cheekily-named items are: Like a Big Mac, but Actually Big.
汉堡王这套贴脸推出的新品名叫:宛如巨无霸,大过巨无霸。
In true Burger king style, the 'beef' between the brands was created by creative agency INGO.
这真的是纯正的汉堡王作风,而两个品牌之间的这个猛料是由创意事务所INGO操刀的。
McDonald’s bid to trademark “Big Mac” in Europe went down the drain — and Burger King came at it with a whopper of a burn in response.
麦当劳的“巨无霸”商标在欧盟这就打水漂了,而汉堡王作为回应推出的是一款挑衅的皇堡。
A European court ruled last month in favor of an Ireland-based fast-food chain called Supermac’s and revoked McDonald’s registration of the trademark for its iconic burger.
欧洲的一个法院上个月刚刚给爱尔兰的一个叫Supermac’s的快餐连锁品牌开了绿灯,并且驳回了麦当劳给自家标志产品注册商标的申请。
In response, Burger King’s Swedish operation revamped its menu — with a whole section called “Not Big Mac’s.”
作为回应,汉堡王的瑞典分支翻新了自己的菜单,推出了一整个叫“不是巨无霸”的系列。
The biting sign lists options for “Like a Big Mac but Actually Big,” “The Burger Big Mac Wished it Was” and “Anything but a Big Mac.”
其中可供选择的单品有“宛如巨无霸,大过巨无霸”、“巨无霸希望成为的汉堡”还有“反正不是巨无霸”。
“McDonald’s just lost its trademark for the Big Mac for suing a much smaller player … it’s too much fun for us to stay away,” said Iwo Zakowski, CEO of Burger King’s Swedish operation, according to the Guardian UK.
根据《卫报》英国版的报道,汉堡王瑞典分支的CEO艾沃·查科夫斯基说:“麦当劳刚刚和一个体量小得多的对手打官司打输了,并且因此失去了自己的商标……如果我们不介入就太不好玩了。”
女游客野生动物园下车被咬,英语报纸怎么说
掩饰秃顶的发型用英文怎么表达?
“被自愿”英语怎么说
逃生必备“紧急救生包”
让你重返青春的“妈咪整容术”
看美剧学英语:《破产姐妹》“气得两眼发直”
实用口语之餐厅英语对话
“穿帮镜头”英语怎么说
“连续读碟”看美剧
外国农家乐“农场假期”
想要来个国际游?先学会这些交际口语吧!
郁闷时的“购物疗法”
“论功行赏”的商业哲学
“另一半”英语怎么说?
“埃博拉恐慌”蔓延
伴随群聊的“小窗口私聊”英文怎么说?
纠结症爆发?on &in的选择没那么难
“肥皂剧”是怎么来的
什么是“大规模分散注意力武器”?
英语单词详解:dining
英语天天读:莫桑比克经济腾飞
社交媒体上的“情侣自拍”秀
你有“手机过度使用症”吗?
收到快递后打不开时的“包装怒”
关掉手机才能体会到的JOMO
多样性减少,给人类带来了什么危害
当心!咖啡馆“笔记本僵尸”出没
意外之财带来“赌场盈利效应”
“懒人行动主义”你支持吗?
APEC假期“洗肺游”受热捧
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |