A charity organization was set up not too long ago, but it has already caused a strong social discussion. This organization called Abandoned Island, as the name implies, this place is set up for the parents who don’t want to raise their baby anymore. In my opinion, abandoned island has both advantages and disadvantages.
有个慈善机构还没成立多久就在社会上引发了热论。这个机构叫做弃婴岛,顾名思义,这个地方就是为了安置那些父母不想养的婴儿的。在我看来,弃婴岛有好处也有坏处。
On the one hand, one of the important advantages is that the abandoned island is a haven for abandoned babies, which in one sense, is saving their live. All of the babies in abandoned island are seriously sick, their disease is very difficult to treat and it must cost bunch of money. The parents abandon them here are mainly because they don’t have money to pay the treatment and hoping the abandoned island could save their baby’s live. Besides, abandoned island can stop parents from abandoning baby in dumpster or toilet, which is a crime.
一方面,其中一个重要的好处就是弃婴岛对弃婴来说是避难所,从某意义来说,能救他们的命。几乎所有在弃婴岛的婴儿都是病得很严重的,他们的病很难医治,而且花费也很大。抛弃他们的父母也大都是因为没钱给他们医治,希望弃婴岛能够救他们的孩子一命。再者,弃婴岛能够阻止父母把婴儿丢在垃圾箱或者厕所里,这是犯罪。
On the other hand, the abandoned island also have disadvantage. This organization might become an encouragement to abandon baby for the parents who have a sick one. Most parents would spend all of their money to cure their baby, and a part of them will give up after they don’t have any money to cure them, and abandon their baby. Once the parents know there are a wonder place to take care of their sick baby for free, it might cases a phenomenon that most parents might give up their baby in the first place.
另一方面,弃婴岛也有坏处。这个机构有可能会成为鼓励父母抛弃病婴的媒介。很多父母都会花尽钱财来治疗他们的孩子,只有一部分在没钱之后就弃疗,然后抛弃他们的孩子。一旦父母知道有这么一个能够免费治疗孩子的好地方,就有可能会引发这么一种现象,大部分父母在一开始就放弃自己的孩子。
Through the above analysis, there is no denying that abandoned island has the positive aspects as well as the negative ones. Taking both of them into account, I suggest that the abandoned island should be existed, because it can save lives,if they were abandoned in dumpster, they have nothing to do but die.
通过以上分析,毫无疑问弃婴岛有好也有坏。考虑到这两点,我认为弃婴岛还是该存在的,因为这能够救命,如果被父母丢在垃圾桶里,他们就只有死路一条。
体坛英语资讯:China loses to Jordan in World Cup qualifier
体坛英语资讯:Brazil beat Portugal to reach beach soccer World Cup final
体坛英语资讯:Top four men into US Open last four
体坛英语资讯:Djokovic, Nadal, Serena advance, Li Na out in U.S. Open
体坛英语资讯:US Open wraps up late for fourth straight year
体坛英语资讯:Real Sociedad fight back to deny Barcelona
国际英语资讯:Merkel: EU, China want to set example for multilateralism
体坛英语资讯:Bolt steals limelight, Russian topples record
体坛英语资讯:Bolt retains world title in mens 200m in Daegu
体坛英语资讯:Cramping Nadal, Roddick into fourth round, Del Potro out of US Open
体坛英语资讯:Will Chinas Zhang clear personal best again in mens high jump final in Daegu?
体坛英语资讯:Ronaldo happy to end career at Real Madrid
体坛英语资讯:Italy qualify for Euro 2017 with win over Slovenia
体坛英语资讯:Controversial Ronaldo penalty help Madrid to victory over Getafe
体坛英语资讯:Santos continues to climb in Brazilian Championship
体坛英语资讯:Japan beats South Korea 2-1 at Olympic womens soccer qualifier
国际英语资讯:ASEAN, China, Japan, S. Korea reaffirm commitment to actions against COVID-19 fallout
体坛英语资讯:Six athletes elected to IAAF Athletes Commission
体坛英语资讯:Argentinas River supporters sentenced to life in prison
体坛英语资讯:Wozniacki sets up semifinal against Serena, Zvonareva falls out
国际英语资讯:Trumps acceptance speech draws fewer viewers than Bidens: data
The Things I Learn in College 我在大学学到的东西
体坛英语资讯:Williams beats Ivanovic to reach US Open quarter
Water-splashing Festival 泼水节
体坛英语资讯:Stosur beats Serena to lift first major trophy at US Open
体坛英语资讯:Haedo wins confusing sprint in stage 16 of Vuelta
体坛英语资讯:Santos 18-year-old prospect helps team beat Avai 2-1
体坛英语资讯:Spain qualify for Euro 2017 with easy win
体坛英语资讯:Djokovic into semis, Nadal, Murray, Roddick reach US Open quarters
体坛英语资讯:Zvonareva battles into 4th round, Sharapova out of U.S. Open
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |