当地时间5月14日,法国印象派大师莫奈的系列绘画作品《干草堆》中的一幅在纽约苏富比拍卖行以1.107亿美元(约合人民币7.61亿元)天价拍出,成为迄今为止莫奈画作中成交价格最高的作品。
A painting from Claude Monet's "Haystacks" series has sold for $110.7 million, making it the most expensive Impressionist artwork ever to be bought at auction, according to Sotheby's in New York.
克劳德·莫奈《干草堆》系列中的一幅画作近日拍出了1.107亿美元(约合人民币7.61亿元)天价,成为目前为止拍卖价格最高的印象派画作。这幅画作由苏富比拍卖行在美国纽约市拍卖。
impressionist [ɪm'preʃənɪst]:n.印象主义者;印象派作家

While the hammer price -- the highest bid -- came in just under $100 million, the addition of a buyer's premium -- the fee charged by auction houses -- took the final price to $110.7 million.
虽然该画作的拍卖成交价(最高竞价)略低于1亿美元,但加上买家需支付的拍卖服务费,总价格就达到了1.107亿美元。
Monet’s “Meules” (Haystacks) sold at Sotheby’s sale of Impressionist & Modern Art Tuesday night. The auction house says it’s a world auction record for the artist and the first work of Impressionist art to cross the $100 million threshold at auction.
本周二晚间,这幅名为Meules(干草堆)的作品在苏富比拍卖行举办的“印象派及现代艺术”拍卖会上售出。拍卖行称,此次拍卖价格创造了莫奈作品的世界拍卖纪录,也成为第一幅拍卖价突破1亿美元的印象派画作。
It took six bidders just eight minutes to reach a record-breaking sum for the oil painting, which went to an anonymous bidder Tuesday.
六位竞拍人仅用八分钟时间就将这幅油画的拍卖价抬高到破纪录的成交金额,最终拍得画作的是一位匿名买家。
The 1890 painting is one of only four works from Monet’s acclaimed “Haystacks” series to come to auction this century, and one of only eight examples remaining in private hands. The 17 others reside at museums, including the Metropolitan Museum of Art and the Art Institute of Chicago.
这幅油画创作于1890年,属于莫奈广受赞誉的《干草堆》系列。本世纪以来参与拍卖的该系列画作仅有四幅,这幅画是其中之一,同时也是仅有的八幅存于私人手中的作品之一。《干草堆》系列中的另外17幅作品保存在各大博物馆,包括大都会艺术博物馆和芝加哥艺术学院等。
The previous owners had purchased the painting in 1986 for $2.53 million. Sotheby’s did not provide any details on the new buyer.
这幅画作此前的主人于1986年以253万美元(约合人民币1739万元)的价格购将其买下。苏富比拍卖行并未透露有关新买家的任何信息。
"One of the most recognizable images in art history, Monet's 'Haystacks' series has long served as an inspiration to countless artists since its creation in the early 1890s," said the auction house's head of Impressionist and modern art, August Uribe, in a press release.
苏富比拍卖行印象派及现代画作负责人奥古斯特·乌瑞博在资讯发布会上说:“莫奈的《干草堆》系列是艺术史上最被认可的画作之一。自从19世纪90年代问世以来,给无数艺术家带来了灵感。”
It is now the ninth most expensive painting ever to be sold at auction, a list currently topped by Leonardo da Vinci's "Salvator Mundi," which went for $450 million at Christie's in New York in 2017.
莫奈的这幅名画目前在画作拍卖成交价中排第九,排名居首的是列奥纳多·达·芬奇的《救世主》,于2017年由佳士得拍卖行在纽约拍卖,成交价为4.5亿美元(约合30.9亿元人民币)。
Pablo Picasso's "Les femmes d'Alger (Version 'O')" held the previous auction record, having sold for $179.4 million in 2017. And the sale of Edvard Munch's "The Scream" for $119.9 million in 2017 marked more than a new art record at the time: It was the first time that a work in pastels, rather than oil or acrylic, had come close to achieving such a price.
之前的拍卖价世界纪录由巴勃罗·毕加索的名画《阿尔及尔女人(O版)》保持,这幅画作在2017年以1.794亿美元(约合12.3亿元人民币)价格成交。爱德华·蒙克的名画《呐喊》在2017年以1.199亿美元(约合8.2亿元人民币)价格成交,当时在艺术拍卖领域创下一个新纪录:这是彩蜡木板画首次拍得如此高的价格,而此前拍出高价的都是油画或者丙烯酸颜料画。
acrylic [ə'krɪlɪk]:adj.丙烯酸的
元宵节诗词英译赏析:《青玉案·元夕》
新疆的宗教信仰自由状况(双语全文)[1]
跟习大大学跨文化交流
Come 的妙用(一)
六级备考:翻译技巧小结[1]
生日party常用语(1)
吃东西常用表达(二)
“开玩笑”怎么说
中国人易错口语集锦(一)
二十国集团领导人安塔利亚峰会公报(双语)[1]
“大惊小怪”怎么说
习大大在西雅图的晚宴菜单曝光[1]
“杀手”怎么说
“真是太好笑了”
沮丧时安慰人心的11句话
吃东西常用表达(一)
“十三五”规划术语:供给侧改革
中国特色术语权威英译:中国梦篇
不好说出口的“拒绝”
翻译训练方法:直译的误区 (一)
Come 的妙用(三)
“警察”种种
88届奥斯卡颁奖礼精彩语录
“出去吃”怎么说
“眼皮跳”怎么说
“酷毙了”怎么说
强硬的“拒绝”怎么说
《傲骨贤妻》剧终 主创深情告别
羊绒、羽绒、兔绒:“绒”的故事
首部《杜甫诗》英语全译本出版
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |