Data released by the UK National Health Service last year on patient admissions revealed an alarming rise in various nutritional and communicable diseases in the past decade.
英国国家卫生署去年公布的入院患者的数据显示,各种各样的营养性疾病和传染性疾病在过去十年来以惊人的速度增长着。
The infectious disease known as scarlet fever famously reached pandemic proportions in the 19th century, striking down the young and the weak across the Western world.
被称为红热病的传染病在20世纪盛行,击溃了当时西方国家的幼儿们和体弱者。
Recent years have seen a return of the bacterial infection, reaching numbers not seen since the 1960s, with admissions for a primary diagnosis more than doubling between 2010/11 and 2017/18, from 429 to more than 1,300.
近些年来,细菌感染卷土重来,受害者达到了自1960s以来从所未见的最高值,初步确诊者的人数从429跃升至1300多人,从2011年到2017年期间的感染人数翻了两倍不止。
Just as shocking was the 59 percent rise in whooping cough, a disease that was all but wiped out more than half a century ago by comprehensive immunisation programs.
同样令人震惊的是百日咳的发病率上升了59%,而百日咳是一种半个世纪前的综合免疫接种计划没能彻底消灭的疾病。
At the same time, entries for gout jumped by just over a third – a disease associated with "ease and comfort" in Victorian London, now more likely to be linked with deprivation and lack of work.
同时,罹患痛风的人升高了大约1/3,这个病在维多利亚时期的伦敦一度被视作“富贵病”,现在更倾向于认为与缺乏锻炼有关。
The report didn't comment on potential factors influencing the numbers, but many – including members of the opposing political party – are laying the blame squarely at the feet of government cost-cutting.
这个报告没有谈到可能影响患病数量的原因,但是很多人,包括在野党的成员,归咎于政府一味缩减医疗健康成本预算。
According to an analysis carried out by the independent health charity King's Fund, successive cuts to health budgets – especially in fields of sexual health and addiction – could be expected to hit roughly £800 million (over US$1 billion) by 2021.
根据独立健康慈善金基金的分析,到2021年,医疗预算将持续缩减大概8亿欧元(超过10亿美金),尤其是在性健康和性传染病方面的缩减。
As impressive as those saving gains might look now, they could easily be swallowed as rising rates of illness place a greater burden on society.
尽管这笔节省下来的钱目前看来相当可观,但其实远不够填补随之而来的不断升高的患病率所增加的社会负担的窟窿。
职场英语口语:这双鞋真的很值得买
外企英语:询问对方要找谁
职场英语:日常交际口语必备的11句
职场新词:证书多多益善的"哈证族" certificate maniac
职场英语:为赶工作进度,“分秒必争”英语表达
外企英语:客服人员接听英语电话注意事项
外企必备口语:引荐新人的常用语
职场英语口语:您选的这些可都是精选菜
职场英语口语:你可以把车停在转角的地方
外企英语:接电话的开场白
职场英语口语:做空姐能只脸蛋儿漂亮
职场英语:毕业生为求职愿意“负月薪”
职场英语:“工资协商制度”将被纳入《工资条例》
职场英语口语:我担心今年可能不流行了
办公室英语(6):对对方观点的赞同
职场英语:接电话时如何让对方慢点儿说话
职场英语口语:职场新人向老员工介绍自己
职场英语口语:对感冒引起发烧有效的药
职场英语:外企里最流行又好听的十大英文名
职场英语:“高温补贴”为何物?high temperature subsidy
职场英语口语:不要看那么多电视了
职场英语:“海投”V.S.“群面”,英语该这么说?
职场英语:每周五一丝不挂的工作?
职场英语口语:你来填张失物登记表
外企英语:自己不会说英语的几句应急口语
办公室英语(2):闲暇之余去健身
办公室英语(5):挂电话之前+恭喜
职场英语口语:也许你该找一些有意义的事做
职场英语口语:我推荐您买个日霜加晚霜
职场英语口语:他还是要注意保护眼睛
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |