又到了写年终总结的时候,今年业绩平平没有亮点?事业发展遇到瓶颈?找不到突破口?告诉你个简单有效连带让平日生活也充满温暖的办法:养只宠物吧!
Owning a lovable, cuddly pet can unquestionably make one's home life better — and apparently, it can affect pet owners' professional lives as well. In fact, according to a new survey, people who have owned pets may be more professionally successful, and this is definitely good news for ambitious pet parents.
养一只可爱又萌萌的宠物无疑会让家庭生活更美好,而且这似乎还能影响到宠物主人的职业生涯。事实上,根据一项最新调查,养宠物的人在职业上会更加成功,这对在事业上有雄心壮志的宠物主人们真是个好消息。

The survey was conducted by Kelton Global Research for Banfield Pet Hospital, according to Fast Company. The researchers surveyed 857 adults in the United States with a variety of careers, as explained in the survey summary on Banfield's website.
据《快公司》杂志报道,这项调查是凯尔顿全球研究为班菲尔德宠物医院开展的。医院官网公布的调查总结称,研究人员调查了来自各行各业的857位美国成年人。
Among the C-suite executives (CEOs, etc.) surveyed, 93 percent grew with a pet in their home, with 78 percent claiming that growing up with a pet helped cause their career success as an adult. Interestingly, 83 percent of C-suite executives who participated said they grew up with a dog, 59 percent of them said they grew up with a cat, and 37 percent of them said they grew up with another kind of pet. (You're correct — these numbers do not add up. It would seem that many of the people interviewed grew up with multiple kinds of pets.)
在受访的各类高管(职位以C开头的,比如CEO)中,93%的人从小家中就有宠物相伴,78%的人表示和宠物一起长大对他们成年后的事业成功有帮助。有趣的是,83%的受访高管说,他们和宠物狗一起长大,59%的人说和宠物猫一起长大,37%的人和其他种类的宠物一起长大。(你说对了,这些比例的总和不是100%,看起来很多受访者家里不止一只宠物。)
So, how exactly does pet ownership cause career success? Well, according to Banfield's research, executives reported that their pet helped teach them lessons like responsibility, creativity, empathy, discipline, and organization, which have all been invaluable in the business world.
那么,养宠物到底能在多大程度上促进事业成功呢?根据这家医院的调查,受访的高管们表示,宠物教会了他们责任、创造力、同情、纪律和组织,这些在职场都是宝贵的品质。
“At Banfield Pet Hospital, we’ve long recognized the special bond between people and their pets, as well as the positive impact pets have on our society,” Brian Garish, president of Banfield Pet Hospital, said in a statement on Banfield's website. “From the pet ownership lessons we learned as children, to the ways our four-legged friends currently help us evolve, connect with others, and stay grounded, our latest research supports the notion we’ve had all along – that there may be a link between pets and their ability to help shape us as people.”
医院董事长布莱恩-加里什在官网的一份声明中说:“在班菲尔德宠物医院,我们早就意识到人们和宠物之间的特殊关系,以及宠物对社会的积极影响。从儿时养宠物的经验教训,到如今宠物朋友们帮助我们进步、与他人建立联系、以及脚踏实地,我们的这一最新研究支持了我们长期以来的理念:宠物或许有助于我们的人格形成。”
stay grounded: 脚踏实地
But what about people who grew up pet-less, but have adopted pets as adults? Luckily for those, the survey showed that current pet ownership can also help with professional success.
但那些小时候家中没有宠物,成年后又养了宠物的人呢?他们也很幸运,调查显示,成年后养宠物也有助于事业成功。
According to the research, 86 percent of current pet parents surveyed said owning pets helps them stick to a routine, better manage their time, and more efficiently multitask. But even if you don't think your pet has directly helped you, your coworkers' knowledge that you have a pet may actually be beneficial for your career. In fact, 80 percent of people surveyed said they "feel more connected to colleagues who are pet owners," and 79 percent of those surveyed believe that fellow co-workers who have pets are "hard workers."
调查显示,86%的有宠物受访者称,养宠物帮助他们坚持了一种习惯,能更好地管理时间,同时处理多个任务时效率更高了。但即便你并不认为宠物直接帮助了你,你的同事知道你养宠物其实对你的事业也有帮助。事实上,80%的受访者说,他们“和养宠物的同事感觉更亲近”,79%的受访者认为养宠物的同事“更勤奋”。
谷歌发布由华为代工的新款Nexus手机
湖北武汉开放共产党主题公园
牛仔裤在美失宠 瑜伽裤上位
什么样的生活“足迹极小”?
喜爱苦味食物的人性格更阴暗
下次想用OK时,试试mKay
想要节省你的手机流量? 那就快用谷歌Amp!
周末一起来“闪玩”
秋天也是“打盹儿”的季节?
马斯克大肆嘲讽苹果造车抱负
朱自清《荷塘月色》绝美英文版
中国企业瞄准澳洲农牧业,满足肉类等食品需求
国产动画影片《小门神》定档元旦上映
优步如何为自己提供政治导航
屠呦呦 诺贝尔奖和毛主席的号召
TPP变脸凸显希拉里信誉危机
据说只有专业八级的人才看得懂这些图
三家公司竞相研发手机无线充电器
你的接吻方式暴露了什么?
特斯拉CEO马斯克发推否认自己讨厌苹果
新科诺贝尔文学奖得主对其政治影响力不乐观
徐峥大片《港囧》上映一周票房稳居第一
台湾大选临近之际国民党考虑换人
泰坦尼克号“最后的午餐”菜单拍出8.8万美元
“西式管家”成富豪新标配
大众点评与美团合并 中国最大O2O企业诞生!
十条妙招助你戒掉手机
青岛“天价大虾”引热议
Facebook新表情让你表达负面情绪
牛津大学招生面试都问点啥?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |