China will shore up efforts to fight major tax violations starting in January 2019 by limiting people who fail to pay accumulated taxes of 100,000 yuan from leaving the country.
明年1月起,我国将加大力度打击严重税收违法行为,累计欠税10万元者将被限制离境。
The State Administration of Taxation reduced the amount for major dishonest tax violation cases from defaulting on 1 million yuan to 100,000 yuan, according to a circular issued on its official website.
根据国家税务总局官网上发布的一份通告,税务总局将列为重大税收违法失信案件的标准由“欠缴税款金额100万元”下调为“欠缴税款金额10万元”。
Enterprises that default on tax payments and refuse to contact tax authorities will be a new focus of the campaign, according to the document.
根据该文件,不履行税收义务且拒不联系税务机关的企业,将成为本次打击行动新的重点对象。

The defaulter's name, gender and identification card number will be blacklisted as part of the punishment.
作为惩戒的部分措施,失信人的名字、性别和身份证号码将被列入黑名单。
If an enterprise defaults on taxes, its taxpayer registration number, address and the private information of its legal representative and person in charge will be published.
如果一家企业欠税,其纳税人识别号、地址和法定代表人及负责人的个人信息将被公布。
Defaulters will be prevented from leaving the country until they have settled the amount and overdue fine.
未结清应纳税款、滞纳金的欠税人将被阻止出境。
伊索寓言:狼和鹳雀
今年情人节送什么?过个“绿色”情人节吧
狐狸和乌鸦
双语幽默:十二星座对情人节的感受
情人节约会指南:经典妙语帮你“俘获芳心”
最新研究:散播流言也有好处?!(双语)
伊索寓言——狼 和 羊
强盗新郎
英语故事:瞎子点灯
BBC:IE浏览器用户智商低?
淘宝商城更名天猫 名字取自Tmall谐音
一只口渴的狗
热门事件学英语:所有铁路列车春运前有望实现网上售票
微博实名制即将实施
NBA开启“林书豪时代” 关于Jeremy Lin的5件事(双语)
双语阅读:中国古代四大美女的政治胭脂
情人节约会指南——爱意表达小贴士
清明节起源(双语)
伊索寓言——老 鬣 狗
这些面经你别信:找工作的十大误区(双语)
约翰尼-德普被曝与女友争吵不断 恋情告急
中英双语资讯:如何在10分钟内吃掉一头大象(图)
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
2012最值得期待的10件事
一个人的情人节:享受单身的理由
所罗门 Solomon
[希腊神话]雅典娜的神像
懒汉海利
2011年中国食品安全事故盘点(双语)
盘点2011年全球最具影响力的话题
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |