Ed Sheeran is known for keeping things private – and he may have just pulled off his biggest stealth move to date. The Perfect singer has basically confirmed he has married girlfriend Cherry Seaborn, seven months after confirming his engagement.
黄老板守口如瓶是出了名的,他最大的秘密也快守不住了。在确定订婚的消息7个月之后,这位演唱《Perfect》的歌手,差不多承认了和女友Cherry Seaborn结婚的消息。
The 27-year-old was speaking to Access when he strongly hinted that he and Cherry tied the knot without any of us knowing. The interviewer asked Ed: ‘What about the wedding details? Have you picked a date? Do you know when, do you know where yet?
在接受Access采访时,这位现年27岁的歌手,暗示自己和女友已经喜结连理,而我们对此一无所知。采访者问黄老板:“结婚的细节有什么安排?你们选了日子没?在什么时候,什么地方举行?”
Ed blushed, shrugged, and then gestured towards a silver ring on his left hand while smiling. The reporter said: ‘Alright! That's exciting! Congratulations my friend. How did you sneak that one?’
黄老板满脸通红,耸了耸肩,指了指左手上的银戒指然后微笑。主持人说:“好了,一切明了,太让人激动了,恭喜你,你是怎么做到这么深藏不露的?”
The singer replied: ‘Well, I never really do anything too public anyway.’ When the reporter said: ‘That's awesome’, Ed said: ‘Thank you’ – so not a full confirmation, but a pretty strong hint.
歌手回答道:“我做事并不喜欢公开。”当主持人说:“太棒了”黄老板回答:“谢谢你”虽然没有完全肯定但是这个暗示意味已经很强啦。
and Cherry got engaged towards the end of 2017, and Ed confirmed the happy news on 20 January, writing on Instagram: ‘Got myself a fiancé just before new year. We are very happy and in love, and our cats are chuffed as well xx.’
他和Cherry在2017年底订婚,在1月20日他高兴地承认这一喜讯,在Ins上写道:“在新年之前有了自己的未婚妻。我们都非常高兴,彼此相爱,我们的猫咪们也非常的高兴。”
The pair attended Thomas Mills High School in Framlingham, Suffolk, together. It is believed they started dating in 2017, and have kept their relationship relatively private. Cherry moved to North Carolina to attend Duke University, but she moved back to the UK be with her beau in December 2016.
两人一起在萨福克郡弗拉姆灵厄姆托马斯米尔斯高中上课。据悉他们在2017年开始约会,但一直对此保密。之后,Cherry搬去北卡罗来纳州上杜克大学。2016年12月,她搬回英国和男朋友在一起。
Ed previously revealed he and his fiance – or wife – were already wearing rings so nobody would know when they officially tied the knot.
黄老板之前表示,他和他的未婚妻——现在可能已经是妻子了——早就已经戴上了戒指,所以没有人知道他们到底有没有正式结婚。
‘It also means that nobody will know when we have got married.’
“这也说明没有人会知道我们何时已经完婚。”
US diverts Nimitz carrier group for possible assistance with Syria
Interns get a leg up in job hunt
Bank of America finally exits CCB
Chengde-Imperial playground
Novel tongues translate into success
Fair brings Hami melons to Beijing
Woman delivers 'miracle' baby after H7N9 recovery
Beijing set to host global tourism center
Zoos rethink matchmaking tactics for endangered species
Australia's Abbott to scrap carbon tax
Beijing prepares for September gridlock
Police ask netizens not to spread rumors
Region urged to facilitate tourism
UK agents destroy Snowden files at Guardian
Kim presides over mass parade
Abbott promises to focus on Asia if elected Australian PM
Mobile library in Hebei is a success story
Some restrictions on Palestinians' daily lives to be lifted for Ramadan
Venezuela nabs hit men targeting president
World cheers throne's new heir
Boeing systems put to test after fire on 787 Dreamliner
Rubber duck to float in Beijing
Warning over lavish banquets
Hong Kong, Shanghai among the elite
Guideline issued to strengthen teachers' ethics
Zimmerman acquitted in slaying
Mexico captures leading drug lord
Heavy rain expected in quake areas
Expat couple operated illegal personal-data-mining business
Shanghai to keep feeling the heat
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |