It may be 68 years old, but Disney's Cinderella doesn't look a day over 21.
算起来她应该有68岁了,但是迪士尼的辛德瑞拉看起来从来没有超过21岁。
Somehow, the loss of both her parents and a life of servitude, drudgery and maltreatment didn't dim her youthful glow.
不过,她父母双亡,被奴役,做苦工,遭受虐待,丝毫没有阻碍她散发着年轻的光芒。
But even doe-eyed Disney princesses with improbably teeny waists aren't free from imperfections - and the perpetually perky Cinderella has her flaws.
不过,即使公主眼神天真,腰身纤细,但也有不完美,自信、充满活力的辛德瑞拉也有她的缺点。

The new Wreck-It Ralph movie is being released later this year, and some new characters have been unveiled, including a 3D version of Cinderella.
今年晚些时候上映的电影《无敌破坏王》,一些角色逐渐揭晓,其中包括3D版的辛德瑞拉。
The updated Cinderella also looks different, thanks to one simple tweak.
更新版的辛德瑞拉看起来很不同,感谢这个简单的推文。
Her ears.
调整的是她的耳朵。
She used to have NO EARS.
她原来是没有耳朵的。
灰姑娘的3D版让我觉得以前的卡通形象有点怪,但是我又说不出哪里怪,就在刚才,我突然意识到原来是她!没!有!耳!朵!
In the 1950 classic, we see her in her sparkly blue ballgown with her hair swept up, but no ears.
在1950年的经典版本中,我们能看到她盘起的头发上带着一个蓝色闪光发带,但是没有耳朵。
Even when she's in her rags, her ears aren't exactly well-defined.
即使在她穿破衣服的时候,耳朵也不明显。
One eagle-eyed fan pointed out the difference on Twitter, and others were quick to express their astonishment at having never noticed.
一个眼尖的粉丝在推特上发表了自己看出的不同之处,其他人立刻表达了震惊,称自己居然从来没有发现。
As for why her ears slowly disappear over the course of the film, there was one interesting theory.
关于她的耳朵为什么在电影中消失了,一个粉丝给出了非常有意思的理论。
But a more realistic theory is that, given how incredibly costly and time-consuming drawing a character is, it was Disney's way of cutting down on costs.
还有一个比较实际的原因,如果把一个角色画的面面俱到很费钱而且花时间,这是迪士尼降低成本的做法。
So probably not anything to do with the Fairy Godmother dabbling in blood magic. Sorry.
所以可能灰姑娘后妈施什么血腥的魔法无关。很抱歉(不用再开脑洞乱猜了)。
国内英语资讯:Chinese top political advisor meets Albanian parliament speaker
你知道在哪求婚最合适吗?
体坛英语资讯:Cavendish takes stage 18 of Vuelta cycling race
国际英语资讯:FBI issues new records on Hillary Clintons email server probe
希拉里·克林顿电邮争议再起
Commodities-related stocks help European equities to rebound
国际英语资讯:Iraqi forces recapture more villages around IS-held Mosul
体坛英语资讯:Ronaldo sidelined from Corinthians
国内英语资讯:China, Uruguay establish strategic partnership
国际英语资讯:EU presents first report on migration partnership framework
体坛英语资讯:Olympics strengthens UK links with China: minister
国内英语资讯:Premier stresses reform, innovation in revitalizing northeast rust belt
体坛英语资讯:Former Brazil striker Jo on Corinthians radar
国内英语资讯:Xinhua Insight: China proposal points direction for enhancing BRICS cooperation
体坛英语资讯:Arsenal sweep Braga with six goals
伊拉克和库尔德战斗人员报告收复摩苏尔之战初胜
国际英语资讯:Theresa May should trigger Britains Euro divorce, not parliament: poll
国内英语资讯:Chinese vice premier underlines trade stabilization
体坛英语资讯:World Weightlifting Championships unveiled in southern Turkey
体坛英语资讯:Bulls acquire Michael Carter-Williams from Bucks
体坛英语资讯:Barcelona bounces back with 5-1 win in Champions League
Brryan Jackson: My father injected me with HIV
国内英语资讯:Commentary: Dutertes visit presents overdue opportunity for China-Philippines rapprochemen
国内英语资讯:Chinas top legislature schedules bi-monthly session
国内英语资讯:Typhoon Sarika makes landfall in south China, 500,000 evacuated
国内英语资讯:Spotlight: Xis South, Southeast Asia tour deepens mutually beneficial cooperation, creates
体坛英语资讯:London organizers start to recruit Olympic volunteers
With California move, mandatory worker retirement plans gain momentum
体坛英语资讯:Five South American countries among FIFAs top 20 world rankings
体坛英语资讯:Brazilian court suspends result of Rio derby
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |