请将下面这段话翻译成英文:
每年的农历九月初九是中国的传统节日重阳节。重阳节有2000多年的历史,早在唐朝时期就正式被定为民间节日。皇帝和百姓, 都根据礼仪和风俗庆祝重阳节。随着时间的流逝,重阳节逐渐形成一些庆祝习 俗,如出游、登高、插茱萸。重阳节那天,全家人通常一起庆祝节日,而离家的人则会倍加思乡。汉族的传统观念认为,数字9代表健康长寿,因此中国政府 于1989年将农历九月初九定为老人节。
参考翻译
September 9th on lunar calendar is the DoubleNinth Festival every year, a traditional festival ofChina. With a history of more than 2,000years,the Double Ninth Festival was formally setdown as a folk festival as early as the TangDynasty; and both the emperors and civilians alikecelebrated the festival following the etiquette and customs. As time goes by, the DoubleNinth Festival has gradually formed the celebrating conventions of going on a journey,ascending a height and wearing cornels. On that day, the whole family will always gatherto spend the festival together, while those far from their homes will become more homesick.As the figure 9 represents longevity and health in the traditional concept of Hanpeople, the Chinese government set September 9th on lunar calendar as the SeniorsDay in 1989.
讲解:
1.农历九月初九:可译为September 9th on lunarcalendar。
2.被定为:可译为be set down。
3.随着时间的流逝:可译为as time goes by或as timeelapses。
4.形成一些庆祝习俗:可译为form the celebratingconventions of其中conventions 意为习俗。
5.登高:可译为ascending a height。
6.倍加思乡:思乡译为homesick;倍加思乡译为比较级more homesick。
7.汉族:此处指的是汉族人,译为Han people。
四级考试写作备考笔记11
四级复习资料大全写作(24)
四级写作话题预测地震2
四级写作话题预测校园(8)
四级写作话题预测校园3
四级复习资料大全写作29
四级写作话题预测求职信
四级写作话题预测校园2
四级写作话题预测信函
四级复习资料大全写作(32)
四级复习资料大全写作(4)
四级考试写作备考笔记25
四级复习资料大全写作12
四级写作话题预测择业
四级写作话题预测地震(5)
四级写作话题预测快餐
四级写作话题预测考公务员
四级写作话题预测文化2
四级写作话题预测就业难
四级复习资料大全写作(27)
四级写作话题预测文化1
四级写作话题预测文化(3)
四级考试写作备考笔记17
四级考试写作备考笔记15
四级复习资料大全写作31
四级写作话题预测环保2
四级考试写作备考笔记2
四级写作话题预测校园(1)
四级写作话题预测当村官
四级考试写作备考笔记5
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |