A China Construction Bank (CCB) branch on Kiukiang Road, Shanghai, is the first "unmanned bank" on the Chinese mainland with its opening last Monday.
中国建设银行位于上海的九江路支行上周一开门迎客,这家银行是中国大陆首家“无人银行”。
Instead of being approached by human personnel, the bank foyer is staffed by a robot, which serves as the bank lobby manager, and is able to communicate with customers to meet their needs and solve their problems.
在银行大厅迎客的不是人类员工,而是作为银行大堂经理配备的一个机器人,它能与客户交流互动以满足其需要并解决其问题。
The difference between a traditional self-service bank and the unmanned bank is the intelligent self-service equipment which is able to access various banking services within the branch.
传统的自助银行和无人银行之间的区别在于智能自助服务设备,它能够访问分支机构内的各种银行服务。
Customers at the Kiukiang CCB branch have access to video teller machines and currency exchange machines, as well as interactive services, including Augmented Reality and Virtual Reality.
建行九江路支行的客户可使用远程视频柜员机、外汇兑换机以及享受增强现实、虚拟现实等互动服务。
The self-service equipment can handle over 90% of the cash and cashless services of a traditional bank.
自助设备可处理90%以上传统银行提供的现金及非现金服务。
However, despite the term "unmanned bank," the Kiukiang CCB branch does still maintain a human staff.
不过,尽管名为“无人银行”,但九江路支行仍然保留了一名真人员工。
“非组织政治活动”危害严重
卫计委:不允许“互联网医疗诊治”
《立法法》大修明确“税收法定”
八部委整顿“网络售彩”
南极考察首架“固定翼飞机”交付
家庭影院频道
A股“一人一户”全面解禁
中国“零售银行”规模将持续激增
“证券法”修订草案年内或出台
阿里巴巴出新招“扫脸支付”
中国将查处“僵尸政府网站”
环境污染责任险
“探月工程”将向民资开放
中国回应奥巴马批“反恐法”
长江中游“城市群”规划获批
支付宝“十年账单”
万众一心开创“四个全面”新局面
“人民币跨境支付系统”年底推出
深入实施“军民融合”发展战略
民航局拟治“空域拥堵”
“卢布贬值”连累中国天气预报
机关事业单位“职业年金”办法发布
政府工作报告中常用的三字表达[1]
“薪酬改革”将出配套政策
广场舞将有统一“编排动作”
中国外贸要“优进优出”
党报批部分干部“逆商”偏低
官员不作为 总理“怒拍桌”
“事实孤儿”急需国家救助
博鳌亚洲论坛十大关键词[1]
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |