日前,北京市交通委下发《关于进一步加强出租汽车行业管理维护运输秩序提高运营服务质量的通知》,要求确保早晚高峰时段出租车驾驶员出车率,此项措施将利于缓解打车难的问题。
请看《中国日报》报道:
According to rules announced by transport authorities, cabbies now face a ban of up to three years for foul play - or a lifetime ban in extreme cases.
根据交通委发布的规定,有违法违规行为的出租车驾驶员将面临三年不得从事该行业的处罚,极端违规行为或导致终身不得驾驶出租车。
Foul play指出租车司机的“违法违规行为”,包括purposely ignoring passengers(拒载)、fixing the meter(不打表),以及bargaining with a commuter over a fare(议价)等。Blacklisted drivers(被记入黑名单的司机)将可能被终身吊销驾照(have their licenses revoked for life)。与foul play相对的是fair play(光明正大的行为,公平公正的行为)。
该规定出台是为了组织rogue behavior(违规行为),同时保证peak hour(高峰期)的出车率。不过,有人建议,要想从根本上解决这些问题,应该降低出租车驾驶员的monthly fees(每月份子钱),同时提高高峰时段的收费标准。
相关阅读
黑车 black taxi
交通“违章”将受严惩
“闯黄灯”暂不罚
交通指数 Traffic Performance Index
资讯热词
记与忘之间
肩膀
齿轮
出入人生
一次对学生随笔的浏览
向前看,向后看
人与路
一粒沙的位置
减负中的“朝三暮四”
车站一瞥
亲力亲为与运筹帷幄
语言,沟通的基石
人生的“出”与“入”
浅析流行文化
双赢的智慧
桃前述怀
一花一世界
千斤之舌
国际英语资讯:Pakistan conveys condolences to India, Bangladesh over cyclone losses
双赢,一种人伦的智慧之美
留给明天
忘记不快 铭记幸福
折射
黄山松,我读懂了你!
走向成功的思维基石
三岔口
花草的意义
别小看了平凡与普通
在细微中寻找大千世界
国际英语资讯:Feature: Rome exhibition marking 500 years since Raphaels death to reopen in June
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |