Download
A Briton and a US citizen were arrested on suspicion of illegally selling personal information in Shanghai.
It was the first police case that involved a company registered by foreigners on the Chinese mainland whose core business was investigations, which the Ministry of Public Security alleged were illegal in a notice on its website on Tuesday.
Briton Peter William Humphrey and his American wife, Yu Yingzeng, were arrested on Aug 16.
They founded China Whys, an investigation firm, in Shanghai's Pudong New Area in 2004.
Their clients were multinational companies, including manufacturers, financial institutions and law firms, police said, without providing details.
According to police, Humphrey, 57, and Yu, 60, bought and collected personal data about Chinese citizens - such as addresses, names of family members, travel and property and car ownership - paying 800 yuan ($130) to 2,000 yuan per household since 2003.
They compiled the information in reports and since February 2009 sold these to clients for hundreds of thousands of yuan each.
Police said the couple made 6 million yuan profit annually on about 100 orders.
At least 10 reports Humphrey and Yu prepared contained information infringing on Chinese citizens' privacy rights, police said after raiding the office.
"We obtained the personal information by illegal approaches sometimes. I'm deeply regretful and apologize to the Chinese government," Humphrey said on China Central Television influent Mandarin on Tuesday.
Humphrey, managing director of China Whys and a former journalist with Reuters news service, was a veteran investigator with 14 years' experience as a corporate detective focusing on white-collar crime prevention, fraud investigation and crisis mitigation for multinationals in Asia, according to the company's website.
He was the founding president of the Shanghai chapter of the Association of Certified Fraud Examiners, the world's largest anti-fraud organization and premier provider of anti-fraud training and education, and a member of the American Society for Industrial Security.
Yu, general manager of China Whys, had worked in the United States, Hong Kong and on the Chinese mainland in industries including telecommunications, medical products and retail over a 25-year career, according to the website.
The couple previously registered a business consulting company in Hong Kong in 2003, which had no permanent office or employees.
Questions:
1. Where were the two foreigners arrested?
2. What was the name of the company founded by the couple?
3. According to police how much money did the couple make annually?
Answers:
1. Shanghai.
2. China Whys.
3. 6 million yuan.
About the broadcaster:
Lance Crayon is a videographer and editor with China Daily. Since living in Beijing he has worked for China Radio International (CRI) and Global Times. Before moving to China he worked in the film industry in Los Angeles as a talent agent and producer. He has a B.A. in English from the University of Texas at Arlington.
谈谈专业翻译-英语点津
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-菇菌类
网络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个说
“八卦”如何译?-英语点津
Don't make me laugh! 别逗了!
Cook the books 做假账
贝克汉姆退役声明全文(双语)
看看我翻译的中国菜名-英语点津
《围城》英译选句 - 铁石心肠
翻译:专业文章不专业-英语点津
Decision time 决策关头
翻译不要滥用四字格
英译中过程中的词义判断
详解“倒计时”-英语点津
“挣钱不容易”怎么说?
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-热菜猪肉类[1]
如何说“啃老族”?
金融英语:外国公司的市场准入选择权
“乌黑的”如何译?-英语点津
2011春晚节目单英语翻译
The bee's knees 极好的人或物
如何避免“中国味”英语-英语点津
商标妙译举隅-英语点津
聊聊“蹩脚英语”-英语点津
Easy Street的翻译-英语点津
趣翻Kill
官方发布2158道中餐饭菜英文译名
老外称中国驾照多处翻译错误 性别成雌雄同体
官方发布2158道中餐饭菜英文译名-禽蛋类[1]
“你说的没错!”-英语点津
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |