有这样一句话“He is all flourishes, rococo gestures and exquisite manners.”,有人是这样这样的句子不好译。 “(Be) all+名词如“ He is all smiles.”有的说法的含义还需要稍作揣摩,如“Life is not all beer and skittles.”有不少说法很形象。比如一个人瘦得皮包骨,可以说“ He is all skin and bones.”反过来,一个浑身是肉的人当然可以说“ He is all flesh. ”了;说肌肉特别发达的人则是“He is all muscle.”如果一个人长着细高个儿,可以说“ He is all legs.”
再看一下原句。“ flourish ”原意为茂盛,繁荣,兴旺,也可指人“健壮有力”。但考虑到全句在意思上要和后面的“gesture”与“ manner ”连贯,这里应该指的是他的表现而不是身体状况,可以译为“手舞足蹈”。而“Rococo ”原来指18世纪流行与欧洲的一种建筑风格,其特点是精巧,烦琐而华丽,倒是有浮夸的意思,但在这里不够确切,译为“夸张的”也许更合适。因此建议
让身体动起来 10分钟10种健康小妙招
中国科技期刊艰难发展的幕后故事
我的时间我做主:成为效率达人只需四步
母亲节的由来
日本女模花10万美元整容30多次 欲成法式美女
谁动了你的幸福:10个坏习惯偷走幸福
健康生活:揭秘喝碳酸饮料应该怎么喝与五大误区
鼠标一点,中国迎来电子商务大爆炸时代
第一次约会的禁忌话题:8件事说不得
写字练习助你提升工作表现?
我在报社的日子:混日子员工欢乐多
安全无底线:中国警方破获鼠肉冒充羊肉案
女性魅力指南:8种方法教你不动声色的性感
美国3少女遭3兄弟囚禁10年 英雄邻居助脱困
时间管理课堂:工作总是做不完 怎么赶进度?
“出柜”说法从何而来?
外语学习攻略:6种技巧简化英语学习过程
30岁前我们都应该学会的10堂人生课
欧盟成员国居民可在任意成员国银行开户 且享受“后悔期”
罗奇: GDP增长降速对中国是好消息
简简单单4招, 教你控制自己的饮食
爱挖鼻孔咬指甲?那些对你有好处的坏习惯!
给最爱的妈妈:温馨10招庆祝母亲节
说话“我”不离口的人更容易抑郁
六种聪明人的方法:简化英语学习过程
是浪费还是利用?7种方式这样投资时间
香港码头工人达成薪资协议结束罢工
曼联主教练弗格森宣布退休 26年传奇生涯终结
初次见面如何破冰?打破僵局的完美技巧
防晒且抗衰老的食物
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |