如何译“一生中最好的时光”? [ 2007-08-08 17:03 ] 有这样一句话“I wouldn’t say I had the time of my life, but at least everything went smoothly.”, 我们都知道“time”在英语里指“时间”,通常是不可数名词。有一个短语叫“have a good time”,表示“玩得很高兴”。 原句中“have the time of my life”和这一用法有一定联系,定冠词“the”隐含最高级的意思,指“一生中最……的一段时间或日子”,可以是“the best possible time”,也可以是“the worst possible time”。从这句话的前后意思来看应该指“最好的”,所以开头的那句话可以 但需要注意的是,“time”前面加上定冠词“the”还有别的意思,例如“Do you have the time?”既可指“你有
用英语讨价还价
“抢手货”英语怎么说
耳熟能详的电话提示语英文版
敏感的“薪资”问题 英语可以这么答[1]
龙年习语之“drag”篇
“剧透”英语怎么说
与“马”有关的英语习语
英文如何形容“脸皮厚”
“站”起来
“愤怒”的情绪
run of the mill 一般的
Catch 附加条件
那些接地气儿的习语(3)
“必备单品”英文怎么说
“sleep”的习惯用语
和食物有关的短语
bait and switch 诱导转向
职场实用口语:祝贺同事升职
“酒后驾车”英文怎么说
英语如何表达“时间紧迫”?
积极向“上”
“heel”的习惯用语
英语里这样安慰伤心的人
与cold相关的短语
heads up 当心
一些日常交际美语
at loggerheads 争端
那些接地气儿的习语(2)
“炒作”英语怎么说
“大片”英语怎么说
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |