By Satarupa Bhattacharjya
Xiao Jiguo's career will likely be affected once US President Barack Obama remits office in January.
Be it in the streets of Beijing or on regional television, the Chinese actor now charges up to $6,000 for a one-time appearance as Obama.
But the 30-year-old former construction worker, who was born in Southwest China's Sichuan province, doesn't think his market value will diminish overnight. After all, the real Obama has some fans in China because of his wit and charisma, Xiao told me and another journalist over a meal of spicy curry and rice at a roadside eatery in Beijing last week.
Xiao doesn't speak English. He offers gibberish while imitating mannerisms - mostly the famous frown and a few hand movements - of the US president.
"I will continue to act and sing," Xiao said, adding that while a market for duplicates exists, imitation, however flattering it may be to their subjects, cannot be an end in itself for the actors.
Although he has done many Obama acts for events since last year and participated in a popular reality TV show, Xiao has yet to be cast in a presidential role on the big screen.
He will start to shoot a zombie movie in December, he said. Previously, he has played the manager of a traditional drama troupe, a monster and other roles.
In September, at the height of his Obama impersonation, Xiao cut a music video titled I am Oba. In the Chinese video, he is seen in a dark suit greeting onlookers and shaking hands with another actor who is pretending to be Kim Jong-un, president of the Democratic People's Republic of Korea.
After our dinner last week, Xiao gave us a deeper glimpse of his Obama persona with an eye makeup, especially the brows of the US president. Then he put on a white shirt and a necktie to pose for photos and videos. In 2008, when he was working as a security guard in the southern province of Guangdong, a colleague had told him that he resembled Obama.
Xiao shares some facial similarities with Obama when viewed from the side, but the actor doesn't literally measure up in height.
"I generally watch Obama's speeches on the internet," Xiao said of his research.
Xiao has joined the Beijing Film Academy to refine his acting skills. On and off, he has lived in the city since 2017.
The son of farmers from Neijiang City, Xiao studied until junior high school before joining work in 2003. His grandfather had fought in the Korean War.
When we asked him about President-elect Donald Trump, Xiao said: "I feel imitating Trump will be easier than copying Obama."
Broadcaster
Satarupa Bhattacharjya is a senior editor at China Daily. A longtime news reporter in India and Sri Lanka, she now writes stories of transition in China, mostly in the smaller towns.
微软Surface Pro3发布 狂想消灭笔记本电脑
《归来》 告诉我们:陪伴是最长情的告白
中国十大最难懂方言 温州话居首
小小创意让开车更安全
你是咖啡控吗?盘点全球8大咖啡城市
如何成为一个好室友?如何对付糟糕室友?
异国毕业季:英国女生分享大学毕业前必做之事
研究:单身没什么不好
1/10北爱尔兰16岁青少年曾有过自残念头
斯诺登文件爆美监控菲律宾短信
英国神奇老人 81岁高龄心跳全球最慢
2017全球5大在职MBA项目排行榜
IMF前总裁卡恩将起诉戛纳电影影射性侵门
东京当选全球最佳旅行目的地
密码太多记不住 看管理密码的最佳利器
世界上最有权势的100人III:20-29岁权势人物
玩偶饭友:东京“姆明咖啡屋”走红网络
2017戛纳电影节:十大不可错过佳片
查尔斯语出惊人,将普京比作希特勒
谷歌超苹果成为全球最有价值品牌
神发明:国外推出可以喝的防晒液
不要随便蹭免费WiFi了!小心网银被盗
维权投资者坚持己见 百事CEO犯了大错
顽皮爸妈掀起网络热潮:给宝宝画夸张眉毛
小贝长子咖啡店打零工 不做啃老富二代
同居时代:婚前同居情况越来越普遍
韩国人为解压 花钱“蹲监狱”
笑一笑,十年少:保持微笑的五大好处
世界上最有权势的100人II:10-19岁权势人物
娱乐记者好福利:找明星送结婚祝福!
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |