What It Means To Have Insomnia, Because It Isn’t Just ‘Staying Up Late Sometimes’
失眠意味着什么,因为它不等同于偶尔的熬夜
Insomnia is excruciatingly tiring to deal with. It incapacitates you by making you unable to deal with changes — it took me 2 days to shift my schedule around so that I could have enough time last night to prepare for deep sleep. But all it took was a text message to send my mental state into anxiety, worry, depression, all at once. I laid in bed wide awake for 5 hours and towards the end, thought about how productive I could have been, if I hadn’t spent all this time lying on the bed.
失眠是令人痛苦的。它使你失去处理变化的能力——我花了2天时间改变我的日程安排,才让我昨晚可以有足够的时间为深睡做准备。但只要来一条短信,就能突然使我的精神焦虑,感到担心和抑郁。我躺在床上一直清醒了5个小时,想着如果我没有把所有的时间都躺在床上,我会有多大的效率。

When you don’t get enough sleep, you are never fully present in the moment. Tiredness looms over your whole presence. Productiveness decreases. You turn up late, or you miss meetings in the morning because that’s the time when you start to fall asleep.
当你得不到足够的睡眠时,你就完全无法把注意力集中到当下。疲倦将笼罩着你的整个身躯,工作效率会下降,你会迟到。或者你可能错过早上的会议,因为那时你开始打瞌睡了。
You feel hopeless, worthless, and cancel on anything that makes you anxious。
你会感到绝望、毫无价值,然后取消任何让你焦虑的事情。
The emotional detriments of insomnia is an endless cycle of guilt, tiredness and hopelessness.
失眠的危害是你不断重复地感到内疚、疲倦和绝望。
Wanting to sleep is seen as lazy. Not sleeping earlier is seen as a mismanagement of time.
想睡觉被认为是懒惰。 不早点睡觉被认为是时间管理不善。
They give advice on scented candles, and classical music, not knowing that you’ve tried even alcohol in desperation. You thank them for their good will, while they walk away wondering why you’re too stubborn to take their advice. They shake their heads at you.
人们会建议你试试香薰蜡烛,但他们不知道你已经绝望到试图用酒精来解决问题了。你感谢他们的好意,而他们走开时,却想知道你为什么如此顽固不接受他们的建议,然后他们对你摇摇头。
But insomnia is not just insomnia. Insomnia is often a symptom of something larger that should be solved. Insomnia is a symptom that aggravates the already aggravated situation.
但失眠不仅仅是失眠。失眠往往是一个亟待解决的更大症状。失眠会加重已经不好的情况。
“ Are you going to sleep soon? “
“你很快就要睡了吗?“
“ I try.”
“我想,但估计办不到。”
国际英语资讯:UN chief stresses need to tackle violence against women
国内英语资讯:China steps up marine inspections
体坛英语资讯:No fear of Real Madrid, APOELs coach
13万的LV皮质马桶!贫穷再次限制了我的想象
国内英语资讯:China calls for easing tension on Korean Peninsula issue
张培基英译散文赏析之《古城》
国际英语资讯:Macron holds phone talks with Iranian, Israeli leaders over Lebanon crisis
国内英语资讯:China hopes ROK will continue to properly handle THAAD issue
体坛英语资讯:FIFA bans former Venezuelan, Nicaraguan, Guam football heads
国内英语资讯:No relaxation in property curbs: authorities
男子故意传播艾滋病致多名女性感染 获刑24年
国内英语资讯:Boeing 747s finally find buyers on Taobao
研究发现,英国500万烟民在过去一年中尝试戒烟
国际英语资讯:Denmarks Social Democrats wins big in local elections
体坛英语资讯:Pulis sacked as West Bromwich head coach (updated)
腾讯市值突破5000亿美元 超过脸书成为全球第五
国内英语资讯:Xi writes to traveling troupe in N. Chinas Inner Mongolia
体坛英语资讯:Tottenham beat Dortmund 2-1 in UEFA Champions League
超模AA最后一次参加维密秀!今年为收官之作!
第一次约会一定要定在周日
40岁了?这些方法能让你看上去更年轻
国内英语资讯:Beijings No.17 metro line to be operational in 2021
替罪羊(scapegoat)、败家羊(black sheep),为何英语中背锅的总是羊
体坛英语资讯:Champions Cyprus thrashed by Real Madrid 6-0
国内英语资讯:Restoration of China-Japan trust requires sustained efforts: Chinese premier
体坛英语资讯:Kenya s Obiri targets quest to recapture World Indoor circuit
这些人婚姻不幸,但她们为什么不离婚
体坛英语资讯:Sevilla come back from 3-0 to draw with Liverpool
Accept Challenge 迎接挑战
全球五个最长寿国家:西班牙人靠午休
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |