Business sense suggests you try to buy property at the lowest possible price, but that was not the case for one property in Sydney, Australia.
买房子,买主总是尽可能砍价,举世皆然。而澳大利亚悉尼的一处房产出售情况则不然。
It was just bought by Chinese buyers for A$88,888,888.88. The number eight is considered lucky in Chinese as it sounds like the word for "prosperity".
澳大利亚悉尼的一栋房子以88888888.88澳元成交,因为中国买主喜欢“发发发”的彩头。
That luck might come in handy - the deal comes just as Sydney was awarded the fourth spot on UBS's global housing bubble index.
买主恐怕真的需要这个彩头,因为根据瑞银集团公布的全球房市泡沫排行,悉尼排行第四。
Sydney follows Vancouver, London and Stockholm in the ranking which seeks to identify the world's most risky real estate markets.
在该排行榜上,悉尼位列温哥华、伦敦和斯德哥尔摩之后。该榜单列出了房地产泡沫最危险的房市。
The lucky price of A$88,88m bought 333 Kent Street in Sydney's central business district.
这栋以8888万澳元的幸运价格成交的房产位于悉尼市中心商业区的肯特街333号。
Fortunately it's not a triple four address, as four is pronounced similarly to the word "death" and so considered unlucky.
幸亏街牌号不是444,对中国人来说那就是大凶了,因为普通话中4的发音类似于“死”。
The offer was made by Chinese firm Bridge Capital and Australian iProsperity Group, who plan to turn the property into a residential building and hotel with a view of the Darling Harbour.
买下房产的中国融中集团与澳大利亚iProsperity集团计划把它改造成住宅和旅馆。在这里,悉尼情人港尽收眼底。
"This is not the first time that Chinese buyers have chosen to offer a price that includes numbers that are considered lucky," Vince Kernahan of Colliers International, the real estate company handling the sale, told the BBC.
经手这笔交易的悉尼房地产公司Coliers International的Vince Kernahan对BBC说,“中国买主在出价中体现‘8’这个幸运数字,已经不止一次了。”
In this particular case, "the buyer's offer was very close to several other offers. They just chose these numbers for luck and as it turned out their luck was with them".
而单就这一房屋买卖来说,“买家的出价与其他买家非常接近。他们选择这一数字就是为了幸运,而最终他们的确很走运。”
According to Swiss bank UBS, the housing market in Sydney "has been overheating since the city became a target for Chinese investors several years ago".
瑞银表示,悉尼房市“自几年前成为中国投资者的目标后,已经出现过热”。
The report said housing prices peaked in the second half of 2015 and since then been slightly corrected. But the growing demand from foreign investors has led to the residential market "tripling in value over the last three years."
报告说,悉尼的房价在2015年下半年达到高峰,之后稍有回落。但是,海外投资者不断增长的需求把悉尼的商品房价值“在过去三年中增加了两倍”。
According to the UBS index, Sydney is followed by Munich, Hong Kong and San Francisco.
根据瑞银集团的排行,在悉尼之后,其它主要房市泡沫危险地是慕尼黑、香港和旧金山。
体坛英语资讯:Ty Lawson substitutes Cunningham for Fujian ahead of CBA restart
体坛英语资讯:No extra-time in Coppa Italia
体坛英语资讯:Premier League supports players to oppose racism
体坛英语资讯:Bundesliga approach to COVID-19 has earned global attention, says Bundesliga International C
体坛英语资讯:Chinese snooker ace Ding withdraws from Tour Championship
体坛英语资讯:Beach volleyball returns in Germany
体坛英语资讯:Greek basketball club Panathinaikos owner to sell team
国内英语资讯:China Development Bank offers financing support to Greater Bay Area
国际英语资讯:EU says deeply concerned over U.S. growing use of sanctions
The Sprit of Women’s Volleyball Team 女排精神
国内英语资讯:Xi says Palestine question always the core issue in Middle East
体坛英语资讯:Ecuadors football clubs resume training
国际英语资讯:Finland in talks with all sides during ongoing EU summit on recovery plan: PM
国际英语资讯:U.S. Navy teams deployed in Texas to combat COVID-19
体坛英语资讯:Beijing suspends holding sports events
国际英语资讯:Tunisia announces arrest of extremist for planning attack
老外说Youre a good
国内英语资讯:Hong Kong further steps up anti-epidemic measures amid surging local infections
体坛英语资讯:OSullivan ousted from Snooker Championship League
体坛英语资讯:Construction of Beijing Winter Olympic projects in Yanqing to be completed in 2020
体坛英语资讯:Finnish basketball international Koponen encourages children to play more than one sport
夏天冲凉居然有这么多好处!听专家为你一一道来
体坛英语资讯:Fans in charge as FIBA launches dunk of decade poll
体坛英语资讯:One positive coronavirus case from Premier Leagues seventh round testing
请查收这份喵星英语大全(双语铲屎官修炼指南)
国际英语资讯:U.S. FDA issues first emergency use authorization for COVID-19 pool testing
体坛英语资讯:Hoffenheim sack coach Schreuder
体坛英语资讯:Sevilla beat Betis on return of top-flight football to Spain
疫情让你焦虑得想尖叫?冰岛决定广播全世界的尖叫声
国内英语资讯:China Focus: Chinese cinemas reopen after COVID-19 closure
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |