追了多年的神剧《权力的游戏》眼看就要剧终了,现在是看一集少一集。但是粉丝们不用担心剧荒,因为据原著作者马丁大叔透露,HBO已经确定将制作三部《权游》衍生剧,其中一部今年就要开拍。
Bummed that "Game of Thrones" is coming to an end? Don't be.
是不是在郁闷《权力的游戏》就要剧终了?其实不必。
bummed['bʌmɪd]: adj. 不高兴的;烦恼的
Apparently, HBO is working on not one, not two, but three spinoffs of the wildly popular show.
显然,HBO正在制作这部超级热门剧的衍生剧,不是一部,不是两部,而是三部。
George R.R. Martin, author of Game of Thrones and executive producer of the HBO series based on the fantasy novels, wrote in his official blog lately that three GoT “successors shows”—he dislikes the term “spinoffs”—are “moving forward nicely.”
乔治·R·R·马丁日前在自己的官方博客中写道,三部《权游》衍生剧(他用的是successors shows,因为他不喜欢spinoffs这个词)目前“进展良好”。乔治·R·R·马丁是《权力的游戏》原著作者,也是这部奇幻小说改编电视剧的监制。
This is good news for fans of the decade-long television juggernaut, which after Sunday’s episode will be over halfway through its final season. In 2017, Martin said that there would be five GoT spinoff/successors developed by HBO, but we learned last month that one of these—a rumored prequel from one of the show’s main scriptwriters, Bryan Cogman—had been nixed.
对于追了这部神剧长达十年的粉丝来说,这是一个好消息。如今《权游》最终季播出已过半。2017年,马丁曾说过,HBO将制作五部《权游》衍生剧/续集,但是上个月我们得知其中一部衍生剧(据传是《权游》主要编剧之一布莱恩·考格曼写的前传)已经被砍掉。
nix[nɪks]: v. 阻止;拒绝;结束;取消
As for the three green-lighted successors, Martin writes that, “the one I am not supposed to call THE LONG NIGHT will be shooting later this year, and two other shows remain in the script stage, but are edging closer.” Indeed, the so-called Long Night, a prequel, has already been cast.
对于三部获准拍摄的续集,马丁写道:“今年晚些时候会开始拍摄《长夜》(但是剧名不会叫《长夜》),另外两部剧还在编剧阶段,但很快会收尾。”马丁所说的前传《长夜》已经确定好演员阵容。
green-light: 放行;准许
The Hollywood Reporter and other outlets are reporting that two-time Academy Award nominee Naomi Watts has been tapped to star in HBO’s Game of Thrones prequel series. Watts will reportedly lead an ensemble cast, playing “a charismatic socialite hiding a dark secret.”
据《好莱坞记者报》和其他媒体报道称,曾两次获得奥斯卡奖提名的娜奥米·沃茨将出演HBO的这部《权游》前传。据报道,沃茨将领衔主演这部剧,饰演一位“隐藏黑暗秘密、具有超凡魅力的社会名流。”
charismatic[,kærɪz'mætɪk]: adj. 超凡魅力的;神赐能力的
socialite['soʃəlaɪt]: n. 社会名流
Naomi Watts arrives at the Armani show during the Milan Fashion Week in Milan, Italy February 23, 2019. REUTERS/Alessandro Garofalo
While little is known about the prequel series’ plot, HBO has teased that it will cause fans to rethink what they already know about the “horrifying secrets of Westeros’ history” and “the true origin of the White Walkers.”
尽管人们对这部前传的剧情几乎一无所知,但HBO暗示说,这部剧会让粉丝重新思考他们已知的关于“维斯特洛历史的可怕秘密”和“白鬼的真正起源”的内容。
As for the content of the other two, Martin suggested that “maybe some of you should pick up a copy of FIRE & BLOOD and come up with your own theories.” According to Deadline, Fire & Blood became a New York Times bestseller after it was published last year. It takes place 300 years before the events of the current Game of Thrones, and chronicles events around House Targaryen following the Doom of Valyria.
至于另外两部剧的内容,马丁暗示说“也许你们应该读读《火与血》,得出你自己的猜测。”据Deadline网站报道,《火与血》在去年出版后就成为《纽约时报》畅销书。《火与血》发生在《权游》所处年代的三百年前,讲述瓦雷利亚的末日浩劫后坦格利安家族的故事。
HBO has long been clear that it wants to maximize the mojo that is GoT.
长期以来,HBO一直明确表示会最大化地利用《权游》影响力。
mojo['modʒo]: n. 巫术;符咒;运气;魔咒;魔力
"In the press at large, everybody said, 'there are four spinoffs' and they assume that means each one is happening and we're going to have a new Game of Thrones show per quarter," HBO programming president Casey Bloys told EW two years ago.
HBO的策划总裁凯西·布洛伊两年前告诉《娱乐周刊》说:“媒体广泛报道说将有四部衍生剧,并认为如果四部都开拍的话,我们每个季度都有《权游》新剧可以看了。”
"That's not what's going on. The idea is not to do four shows. The bar set by [Benioff and Weiss] is so high that my hope is to get one show that lives up to it."
“但事实不是这样的。我们并不是要做四部衍生剧。《权游》制片人戴维·贝尼奥夫和D·B·威斯定下的标准太高了,我只希望能拍出一部与之相当的好剧。”
It remains to be seen how many of GoT’s spinoffs come to fruition. But we have our fingers crossed that Martin will have time to conclude his A Song of Ice and Fire series—the inspiration for the current Game of Thrones show—which saw its last installment in 2011, and has yet to be completed.
最后能拍成几部《权游》衍生剧尚未可知,但是我们祈祷马丁能有时间写完他的《冰与火之歌》系列——《权游》的灵感来源,上一部《冰与火之歌》出版于2011年,目前该系列还未完结。
小熊维尼的人生哲学教你如何为人处事
每个女人都该知道的...
心灵鸡汤:美味寿司源自哪里
心灵鸡汤:英文情书,朱丽叶致雨果
美文共赏:丁香花开(中英对照)
别用未来逃避现在(双语图文)
心灵鸡汤:圣诞颂歌Christmas
坚持不懈,直到成功
生活哲理:阻碍你成功的10大谎言
经典美文:回忆美好的事物
没有我世界照常运转(双语美文)
凄美爱情:若有来生请等我
重阳节古典诗词中英对照翻译欣赏
传情达意语言最美的英文情诗二首
幸福的秘诀:学会珍惜懂得放弃
心灵鸡汤:30岁来临时悟出的人生30个道理(上)
写给未来的信:致30岁的自己
骑手日记:穿越法国北部
双语:用包容换取他人的爱
英文小诗:愿天使永远在你身边
智慧人生:记住这10句话你将永远幸福快乐
生活随笔:27岁的人生(双语对照)
独自去散步:让心和世界一齐脉动
幻想城CastleofFantasy
AFareweltoWorldlyJoyes永别了,尘世的欢乐
普希金:《我记得那美妙的一瞬》
美文阅读:当后妈的日子
智慧人生:青春无悔别停下梦想的脚步
《兰亭集序》:林语堂英译文欣赏
双语美文:我相信我总能选择
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |