Reader question:
Please explain “a tongue-twister of a dispute”? Tongue-twister?
My comments:
If a dispute is described as a tongue-twister, it’s a difficult one to describe, and hence perhaps a very tricky problem to solve.
A tongue twister, you see, is just something that’s difficult to pronounce, as though one has to twist (as in the “twists and turns” of a country road or a movie plot) one’s tongue in order to sound properly. Arnold Schwarzenegger, the former body builder for example, has a heck of a body with a tongue twister of a name to boot. I dare guess not many people dare mess with someone with a name like that. Perhaps he should next run for the White House, having been made Governor of California.
For another example, I always thought Heathcliff in Wuthering Heights byEmilyBronte is a tongue twister of a name for the young Chinese English learner to cope with, as well as is Thrush Cross Grange, the name of Edgar Linton’s residence. Daunted by these names and others, many a young reader has not been able to finish the book, and a wonderful it is, too.
The English language as a whole, you may argue, is a tongue twister. My English teacher used to ask us to say aloud “How, Now, Brown, Cow” and the whole class learned what the word “mouthful” meant, or felt, to be exact.
Comfortingly, though, the English say the same thing about the Chinese language – most difficult, says one and, indeed, say all.
Some Chinese tongue twisters in one vernacular are difficult even to other Chinese who speak a different accent. The famous “Si Shi Shi Si Shi (forty is forty); Shi Si Shi Shi Si (fourteen is fourteen)” in mandarin, for example, is known to have failed many a Northeasterner. The best they can manage is “事实是事实,时事是时事”. Or, to translate, “facts are facts; current affairs are current affairs.”
See, totally different things – but they sound the same the way the Northeasterners tell them: Shi Shi Shi Shi Shi; Shi Shi Shi Shi Shi.
Next time you meet a Chinese language learner from the West, try the “Si, Shi” line on them.
Before then, however, try these English lines (from the simple to the more complicated) to see how English tongue twisters torment you – and please quit the exercise the first moment it makes you feel like the sixth sheik’s six sheep (see bottom of the text to find out exactly how that feels):
Greek grapes.
Red lorry yellow lorry (repeat).
She sells seashells on the seashore.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Quick-witted cricket critic.
The sixth sheik’s sixth sheep’s sick.
HR不会告诉你的10个秘密
美国最流行圣诞礼物:整容手术
圣诞节:男人送情人礼物比送妻子慷慨
国内英语资讯:China to support innovation of talent development on Hainan Island
美科学家称地球不止一个月亮
发短信时爱撒谎 视频聊天最诚实?
体坛英语资讯:China claims 9th gold, leading Gwangju FINA worlds
NBA圣诞大战即将打响!
给自己的圣诞礼物
孕妇防辐射服竟为骗局
体坛英语资讯:Ukraine needs to host Olympic Games, says President
吃得少才能记性好?
国内英语资讯:China refutes U.S. allegation, saying its military development defensive in nature
恶搞:让同事抓狂的绝妙招数
梦想的力量:世界上最矮的消防员
智利:为节能,男士解下领带
国际英语资讯:Italian govt wins confidence vote on security decree tightening rules
美国经济不景气指甲油畅销
体坛英语资讯:Shkendija loses 2-1 with Kalju in UEFA first qualifying round
活到老学到老的励志爷爷:91岁识字98岁出书
国内英语资讯:China again urges U.S. side to stop interfering in Hong Kong affairs
“八小时工作制”即将结束?
人在33岁后开始变得无私
嫉妒中国熊猫受宠 企鹅向游客投掷粪便抗议
温馨圣诞小故事:最好的圣诞礼物
国内英语资讯:East China city to implement regulation on traditional village preservation
体坛英语资讯:Cameroon football head coach sacked over poor AFCON performance
国内英语资讯:Chinese enterprises halt new purchases of U.S. agricultural products
打响婚姻保卫战
体坛英语资讯:PSG sign defender Diallo on five year contract
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |