捡50个烟蒂,就可以换1包纸巾。这本是嵊州市政府为提升市民环卫意识发起的活动。但是随着时间的推移,事情的发展脱离了策划者的初衷。兑换纸巾的市民越来越多,兑换现场排起了“长龙”,场面一度失控。
The authorities in Shengzhou, Zhejiang Province, were encouraging people to collect discarded cigarettes from the streets and hand them in, the Sohu news website reports. For every 50 that were collected, the city was offering a pack of tissues in return. But the apparently meagre reward had people turning out in droves.
据搜狐资讯网报道,浙江省嵊州市政府鼓励人们收集街道上丢弃的香烟,交给政府。每收集50个烟蒂,政府就给兑换一包纸巾。这看似小小的奖励却引得人们蜂拥而至。

The sanitation task force was soon flooded with cigarette butts, receiving almost five million of them in three weeks, and costing them 100,000 packets of tissues. One elderly woman turned up with more than 9,000 butts, Sohu says. People were counting out their used cigarettes in little piles outside the office, the Zhejiang Radio and TV Group reports.
该市环卫处很快就堆满了烟蒂,这里在3周内收到了近500万个烟蒂,兑换出10万包纸巾。搜狐称,有位老妇人送来9000多个烟蒂。据浙江广播电视集团报道,人们在办公室外一小堆一小堆的数着烟蒂。
Officials soon felt that something was amiss, suspecting that those taking part had either been sent cigarettes by people beyond Shengzhou, or had travelled in from elsewhere. That prompted them to cancel the campaign.
当地官员很快就发现事情不太对劲,他们怀疑要么有外地人给参与活动的人送来烟蒂,要么就是外地人来参与兑换。活动因此被取消了。
"Many of the cigarette butts we received were fairly clean - they were not soiled or soaked in any way, and they didn't look like they were picked up from the ground," an unnamed official tells The Paper. "We couldn't be sure where the butts were collected, so we had no choice but to accept them all."
一位不具名的官员告诉澎湃资讯,“我们收到许多相当干净的烟蒂——上面完全没有沾染泥土、水渍,看起来不像是从地面上捡的。我们不能确定这些烟蒂是从哪里收集来的,所以不得不全部收下。”
Many social media users feel the government can only blame itself for how things turned out. "It is just that the authorities haven't prepared it well enough," one says on the Sina Weibo microblogging site. While some are unimpressed that people tried to cheat the system, others point out a potentially unintended consequence: the scheme could simply encourage smokers to light up more often. "It's no different from welfare for smokers," one person writes. "Save your cigarette butts, we'll give you tissues in exchange."
许多社交媒体用户认为,事情演变成这样政府只能怪自己。一位新浪微博网友表示,“这只能说明政府没有做好充分的准备。”虽然一些人对于人们试图欺诈的行为不以为然,但也有人指出政府此举可能带来意想不到的后果:这一方案可能只会鼓励吸烟者吸更多烟。有网友写道,“这和给吸烟者发福利没什么区别,留下烟蒂,我们就给你兑换纸巾。”
Vocabulary
meager: 数量很少的
in droves: 成群结队
amiss: 不对,不正常
国内英语资讯:China to meaningfully lower real interest rates through market-oriented reform
珍存幸福,释放悲伤
春运之外有国运 公路暴堵你还在路上吗?
我们恋爱吧:恋爱让你更聪明的5个理由
篮球巨星麦迪加盟CBA 正式宣布加盟青岛双星
网上密码还是“123456”? 亲,复杂点吧!
关注城市噪音 City Noise
社交魅力课堂:7个好习惯让你更有魅力
加州理工学院蝉联世界最佳大学
你没有借口不去创业:白手起家必备秘籍
我们都是爱美的妹纸:10款在家也能DIY的面膜
就业率4年来新低,奥巴马总统连任有望?
假日景区游客扎堆,看人还是看风景?
中国作家莫言获得2017年诺贝尔文学奖
浪漫秋日爱情浓:20个秋日约会的好建议
汉朝时期温室气体排放量大
国内英语资讯:Central budget funds for reconstruction in Lekima-hit Chinese provinces
成人分离焦虑症:说声再见不容易
双节购物high起来,多巴胺来帮你忙!
十大人格特质成就你的事业梦
让生活更快乐:10种小改变 60秒内点亮心情
美国总统大选:奥巴马罗姆尼首场辩论
你没有借口不去创业:白手起家必备秘籍
愿真情永在 Lucky to Be Sad
如何识别一个不可信的微笑?
黄金周另类感受:忧郁情绪笼罩着都市白领
你不知道iPhone5对美国经济的重要性
《泰坦尼克号》囧研究:Jack 真心命不该绝!
国内英语资讯:China to enhance common medicine supply through new measures
SITCOM 新一代女性:难以忘怀的前男友是死穴
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |