Dry Bar founder Alli Webb is in the business of selling glamour.
Despite the economic downturn, Webb's enterprise is not only thriving, it's actually expanding across America.
At first glance, Dry Bar looks like a typical hair salon. But it's not. The stylists do not cut or color hair; their goal is to make every client look like a celebrity with a professional shampoo and blow dry. The price of glamour is $35.
“It is such a good deal that I am willing to set aside $35 every week for it," says college student Adrienne Zubia. "So I save my money on meals, because this is more worth it for me than going out to eat."
Webb says she is selling much more than a simple blow dry. “We feel like we are not selling blowouts, we are selling happiness and confidence that comes with a great blowout, and I think women everywhere want to feel that way.”
Webb opened her first blow-dry salon in Los Angeles to fill a gap she saw in the marketplace.
“There was either a high-end salon where you are paying upwards of 80, 90, 100 bucks," she says, "or there was the discount chain where you kind of do not know what you are getting."
Celebrities including Julia Roberts and Cindy Crawford have gotten their hair styled at Dry Bar. Business has been so good that, in just two years, Webb has opened a total of 16 blow-dry bars across the United States. By the end of next year, she expects to open nine more.
And Dry Bar is not the only salon of its kind to find success.
“They are popping up every single day in a different location, and they are everywhere all across the US," says Gretty Hasson, who owns My Blow L.A., which opened two years ago. “We realized it was a big trend that started. It was in San Francisco, in Canada and some in New York of these blow-dry bars opening up and we realized what better place than Beverly Hills to open one up.”
The demand for this type of service was so high that My Blow L.A. started making a profit the first month that it was in business.
“We opened up during recession time," Hasson says. "It actually helped us in a way, a lot. Because women who were going and getting their hair done once a week and paying $70 were now able to go and get their hair done twice a week and pay $70. And women who were not able to get their hair done for $70 were now able to go and get their hair done for $35.”
Hasson will soon be opening her second blow-dry bar.
Many blow-dry bars offer women a spa-like treatment, which may include sparkling wine, a snack, and some even have a movie playing in the background. The owners of blow-dry bars say their clients range from working women to stay-at-home moms.
“I am a writer, actor, mom kind of person," says client Susanna Brisk. "I am not a lady who 'lunches.' I am not going to go and get $500 hair cuts every week. So yeah, I love it. I think it is really good.”
Gretty Hasson says blow-dry bars are not just a passing trend. She expects them to be on every block in every city, in the not-so-distant future.
海外文化:学点西方谚语,了解西方文化
海外文化:西方结婚庆典新娘戴面纱的原因
海外文化:英国人最常吃的十道美食
海外文化:英美民俗-不祥之举:一根火柴三支烟
时事资讯:你是个迷信的人吗?
美国晚间脱口秀笑话精选
海外文化:英美民俗-鬼魂
海外文化:西方人说“奋斗”实际上就是挣扎
海外文化:英美民俗-通灵术
海外文化:英美民俗-颅相学
海外文化:英美民俗-打喷嚏
海外文化:英国的酒吧文化
海外文化:感恩节的故事
海外文化:在美国如何教移民的孩子们学英语
海外文化:英语国家18种手势的含义
海外文化:英美民俗-黑猫
海外文化:英语中有趣的双关语
海外文化:英美民俗-不祥之举: 室内撑伞
海外文化:英美民俗-占星术
海外文化:英美民俗-吉祥之举:送人钱包须带钱,抱新生婴儿上楼
海外文化:英美民俗-占卜
海外文化:美国人上下班往返时间更长、距离更远
海外文化:英汉文化的十大常见差异
海外文化:英美民俗-有关月亮的迷信
海外文化:英美民俗-狼人
海外文化:英国人的两种不同的休闲方式
海外文化:英语吵架必备100句
海外文化:英美民俗-女巫
海外文化:英美民俗-吉祥物:马蹄铁
海外文化:英美民俗-笔体学
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |