U.S. government officials are denying that any deal was proposed between the State Department and the FBI on changing the classification of a Hillary Clinton e-mail in exchange for allowing more of the bureau's agents to be posted overseas.
“We dispute the assertion that there was any kind of quid pro quo involving the case of upgrading an e-mail in exchange for additional slots for FBI officials in Baghdad,” said deputy spokesman Mark Toner.
During intense questioning by reporters at the department's daily briefing Monday, Toner called any insinuation of a proposed deal “insulting.”
According to summaries of interviews with FBI officials released earlier in the day, a bureau official told investigators that Undersecretary of State Patrick Kennedy pressured the FBI to declassify information in one of the emails from the private server of Clinton from the time she served as secretary of state.
Downgrading the email's classification level for archiving would have allowed it – as Kennedy is quoted as saying -- “never to be seen again.” The particular email related to the 2012 attack on a U.S. compound in Benghazi, Libya. Four Americans died in the siege, including then-Ambassador Christopher Stevens. Since the incident, conservative critics of Clinton have fiercely attacked her for allegedly ignoring security warnings and engaging in a cover-up.
Her main opponent, Republic Party nominee Donald Trump, on the social media platform Twitter Monday, characterized the newly released documents as “unbelievable” and evidence of “corruption confirmed.”
美国政府官员否认国务院和联邦调查局曾提出过任何交易,以变更希拉里·克林顿电邮的等级,来换取联邦调查局更多特工被允许派驻海外。
国务院副发言人托纳说:“我们否认任何有关交易的说法,即通过将某个电邮等级升级,来换取联邦调查局官员派驻巴格达的新名额”。
在国务院星期一每日简报会的记者密集提问过程中,托纳称,任何有关提出过这种交易的影射都是一种“侮辱”。
依据星期一早些时候公布的联邦调查局官员的面谈纪要,该局一位官员对调查人员说,国务次卿帕特里克·肯尼迪曾向联邦调查局施压,要求解密克林顿任国务卿期间通过私营服务器所发的一份电邮的内容。
报道援引肯尼迪的话说,降低存档的电邮分类等级,可能会使这份电邮“永远不被看到。” 这里所指电邮与2012年对美国驻利比亚班加西外交使团驻地的袭击事件有关。4名美国人在围困事件中丧生,其中包括当时的美国大使克里斯托夫·史蒂文斯。事件发生后,批评克林顿的保守派人士激烈攻击克林顿,说她涉嫌无视安全警告,并且进行掩盖。
希拉里·克林顿的主要对手,共和党总统提名人唐纳德·川普,星期一在社交媒体平台推特上,称新公布的有关文件内容简直“难以置信”,并说这是“确凿的腐败”证据。
体坛英语资讯:Schusters job in danger after weekend disaster
体坛英语资讯:Mijatovic supports under-pressure Real Madrid coach Schuster
体坛英语资讯:Kaka plans on retiring with Sao Paulo before becoming priest
体坛英语资讯:Zimonjic, Nestor hit top at Tennis Masters Cup
体坛英语资讯:Top three held goaless as Arsenal misery deepens
体坛英语资讯:Maradona arrives in Glasgow for first match
体坛英语资讯:Arsenal suffer setback as Chelsea, Liverpool move on
体坛英语资讯:Empty stands await Atletico Madrid in Vicente Calderon
体坛英语资讯:Using strong words, Ronaldo quotes President Lula
体坛英语资讯:Brazilian player Hernanes receives worldwide attention
体坛英语资讯:Real Madrid knocked out of Spains Copa de Rey by 3rd tier Real Union
体坛英语资讯:Tickets for China GP in April go on sale
体坛英语资讯:Ovechkin gets All-Star invite after snub by fans
体坛英语资讯:Maradona off to winning start as Argentina beat Scotland 1-0
体坛英语资讯:Sergio Ramos praises new Real Madrid coach
体坛英语资讯:Olympic final rematch set up at table tennis Tournament of Champions
体坛英语资讯:Kaka elected most popular player in Brazil
体坛英语资讯:Rwanda recovers to beat Somalia 3-0 at CECAFA Challenge Cup
体坛英语资讯:Azarenka claims first WTA title in Brisbane
体坛英语资讯:Angola seeks U.S. basketball potential
体坛英语资讯:AC Milan draw at Roma with Beckham making debut
体坛英语资讯:Murray finishes off ailing Federer in Masters Cup
体坛英语资讯:Man. United beat Chelsea 3-0 in Premier League
体坛英语资讯:Organizers upbeat about successful FIFA World U-17 Championship
体坛英语资讯:Madrid coach Schuster again in the spotlight in Spains match day 12
体坛英语资讯:Village club return to Bundesliga summit
体坛英语资讯:Djokovic reaches final four with win over Davydenko
体坛英语资讯:Raul helps Real beat Mallorca
体坛英语资讯:Federer surprised by favorite tag for Murray
体坛英语资讯:Australia, Japan go clear in group with World Cup qualifying wins
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |