思路点拨
图中描述的是武广高铁的开通,给城际交通带来了极大便利。表面上看,它反映的是城市与城市之间距离被“缩短”的问题,但是更深层次来讲,是科技带来了这一切,所以这幅图可以有两个切入点:城际交通、科技改变生活。本文作者选取了第二个角度为主要论述视角。
第一段:图画描述;第二段:两个角度论述科学技术是第一生产力;第三段:提出建议、展望未来。
思维拓展
科技的话题,实际上是映射热点问题:上海世博。
世博的主题“城市让生活更美好”,其中一个侧面就是城市与科技。
可以反映“科技”主题的图片有很多,如现代通讯、网络等。
例如下图,表面上看是反对迷信,深层含义实际上就是崇尚科学。
高分范文
As is vividly depicted by the picture above, a traveler happily starts his journey by high-speed railway from Guangzhou to Wuhan. In the year of 2009, Wuhan-Guangzhou high-speed railway went into operation, reducing travelling time from 12 hours to 3 hours, bringing much convenience to the transportation between the two cities①。 No wonder the caption in the picture says “with the Wu-Guang high-speed railway, cities far away is just like a place nearby”。
Science and technology are the primary productive forces② and have been playing a key role in the national economy development. On the one hand, progress in science and technology has promoted economic and social progress greatly. Take the high-speed railway as an example. Firstly, the railway becomes a new engine③ of booming of regional economic. Secondly, the railway helps to attract a lot of tourists, so that tourism in these cities flourishes. Last but not the least, the load of the existing transportation network can be released to a great extent. On the other hand, with the development of science and technology, such as the operation of high-speed transportation, video phone, webcam meeting, the world has become smaller and smaller.
It has long been a tradition for Chinese government to attach great importance to the advances④ in science and technology. Science and technology has successfully shaped an entirely new image of China on global stage via the two grand world events, 2008 Olympic Games and 2010 Shanghai World Expo. It is strongly advised that young people should devote themselves into the study of science and technology for “better city, better life”。
佳作妙译
如上图所示,一位旅客从广州踏上了去往武汉的高速铁路。2009年,武广高铁正式建成通车,将两地之间的行程从12小时缩短到3小时,极大地方便了两地的交通。难怪这幅漫画上写道“有了武广高铁,每个城市都在家门口”。
科技是第一生产力,在国民经济发展中扮演着重要角色。一方面,科技的进步促进了经济社会的快速进步。高速铁路就是鲜活的例子。首先这条铁路成为地区经济发展新的引擎。其次铁路吸引了大量游客,这些城市的旅游业随之繁荣起来。再次这条铁路很大程度上缓解了现有线路的运输压力。另一方面,随着科技的发展,高速铁路,视频电话,视频会议等应用会越来越多,世界将变得越来越小。
中国政府一直很重视科技的发展,通过2008北京奥运会和2010上海世博两件盛事,科技成功地重塑了中国在世界舞台上的国际形象。因此青少年要怀着“城市,让生活更美好”的信念,积极投身到对科技文化知识的学习上。
名师点评
① reducing…, bringing…: 并列的两个现在分词短语作状语。
② Science and technology are the primary productive forces: 科学技术是第一生产力。这是任何一篇与科技相关的文章都可以用的万能句型。
③ a new engine: 一个新的引擎,这是一个形象的比喻,把科技对经济发展的动力表达得非常具体、形象。
涉及到科技、发展、环境等题目时,不可避免的就需要用到发展这个词,本文中 “发展”,多次出现,作者采用了多样化的词汇: “development(n.)”,“progress (n.)”,“flourish(v.)”,“boom(v. /n. )”,“advance”。
这类词汇还有: “prosperous(adj.)”,“improve(v.)”等。
近义词的多种替换方式,使得文章在统一中富于变化。广大考生可以把这些词汇积累下来,应用到自己的写作中去,也能起到妙笔生花的效果。
④ 如果题目要求最后一段举例,则我们可以把文章的结尾改成例子:如手机、因特网等是如何提高了生活效率的。
体坛英语资讯:Barca and Sevilla in league action ahead of Copa del Rey final
2018年6月英语四级作文模板:表示数量
纽约发生自杀惨剧抗议污染
国内英语资讯:Chinas terrestrial ecosystems play key role in carbon sink: research
如何用英语表达犹豫不决,徘徊不定?
国内英语资讯:China calls for calm and restraint over Syria
世界首例 法国男子“二度换脸”
国际英语资讯:Brazils Lula leads presidential polls despite imprisonment
小测验 — 和“步行”有关的词汇
“柠檬脸挑战”在外国火了,这项挑战与这种疾病有关
国内英语资讯:Spotlight: Why U.S. excuses for punishing China with tariffs untenable
一不小心把性别说漏嘴!威廉王子透露是男孩!
晚上洗澡好,还是早上洗澡好?
About Reading 关于读书
维持婚姻幸福感的关键是啥?
据说,这些东西都能影响你的情绪
Making Dumplings 包饺子
中国拟在月球背面种花养蚕 打造“微型生态圈”
My Partner 我的小伙伴
鲜肉当道,女性对男性的审美为何正在改变?
习近平:全面贯彻落实总体国家安全观 开创新时代国家安全工作新局面
Out of the loop “搞不清状况”用英语怎么说?
体坛英语资讯:Curry, Golden State Warriors top NBA merchandise sales
国内英语资讯:Chinese archaeologists begin first deep sea mission
一粒药丸三层包装?“过度包装”遭网友吐槽太污染、太浪费
党中央国务院发布海南全面深化改革指导意见
《摩登家庭》S01E02:成为好父亲的秘诀是什么?
体坛英语资讯:Klinsmann: Argentina World Cup favorites, Loew could be open for top club jobs
体坛英语资讯:NBA China Games 2018 to feature Dallas Mavericks, Philadelphia 76ers
国内英语资讯:Feature: World-class wingsuiters complete formation flying in Chongqing
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |