英语是一门“活的”语言。从最早的英文诗歌《贝奥武甫》算起,英语已经有1000多岁高龄。就像生物进行新陈代谢一样,就算到了今天,英语也一直在吸收新词,淘汰老旧用法。
Cliché(英式读音[ˈkliːʃeɪ],美式读音[kliˈʃeɪ])即其中一种正在被淘汰的用法。这种用法在过去可能非常新颖,但由于用的人太多,到今天已经变成了陈腔滥调。不幸的是,对于英语学习者来说,每个词句都是崭新的,我们没法感受cliché的陈腐。所以最好的解决办法就是对下列常见cliché敬而远之。
ace in the hole 杀手锏
Achilles'heel 阿喀琉斯之踵
acid test 决定性的考验
all thumbs 笨手笨脚
all wet 大错特错
a piece of cake 小菜一碟
apple of my eye 掌上明珠
at the end of the day 归根结底
kill two birds with one stone 一石二鸟
kiss ass 拍马屁
silence is golden 沉默是金
swan song 最后的作品
work like a dog 拼命工作
An apple a day keeps the doctor away. 一天一个苹果,医生不找我。
Better late than never.迟做总比不做好。
Tomorrow is another day.明天又是新的一天。
It's always darkest before the dawn。 黎明前的黑暗。
Blood is thicker than water.血浓于水。
Time will tell. 时间证明一切。
No news is good news. 没消息就是好消息。
No pain, no gain.没有付出就没有收获。
Rome was not built in a day.罗马不是一天建成的。
A bird in the hand is worth two in the bush.一鸟在手胜过二鸟在林。
大家发现cliché的规律了吗?它们往往是一些比喻和谚语。所以请牢记诺贝尔文学奖得主乔治•奥威尔(著有《一九八四》和《动物农场》)的写作建议:
Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print.
不要使用你在别的出版物里见过的暗喻、明喻等比喻手法。
这个情人节 送什么给“他”?
上帝之国 Kingdom of God
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
瓦尔都窗前的一瞥
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
小驴儿
清明节扫墓英语作文
伊索寓言7
“情人节”礼物——播种爱情
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
水浒故事:倒拔垂杨柳
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
双语美文:西方情人节的传统
双语揭秘:“反情人节”的损招
贵阳最美女孩:90后少女寒夜跳河救人
元宵节来历传说之关于元宵节点彩灯的来历
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
一只口渴的狗
怎样度过浪漫情人节(双语)
小人儿的礼物的故事
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
盘点2011年度步入婚姻殿堂的明星夫妻
口渴的乌鸦
有关清明节的英语作文
强盗新郎
伊索寓言——老 鬣 狗
节日英语:元宵节的由来
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |