在汉语中,量词是指:一杆笔、一张纸、一本书中的“杆、张、本”,至于英语中的“量词”,我从这篇文章中随便找了六个,附在下面,请您看一看。
①a drove of horses(一群马)
②a flock of goats(一群山羊)
③a herd of elephants(一群大象)
④a pack of wolves(一群狼)
⑤a pride of lion(一群狮子)
⑥a skulk of foxes(一群狐狸)
shenjj网友说:他们的老师曾经告诉他们,类似“杆、张、本”这样的量词,是汉语中特有的,英语中并没有,为什么这篇文章却说英语中也有量词,而且还这样复杂?首先,我可以肯定地说:英语中确实没有量词,绝对没有。这篇文章中提到的所谓“量词”,其实并不是真正意义上的量词,而是一些普通的名词,比如aherd of elephants(一群大象),它是由两个名词组成的:herd(兽群)和elephants(大象),因此它的本意是“一个由大象组成的兽群”,并不包含我们汉语中的那种量词。
其次,这篇文章中提到的所谓“量词”(其实是名词),有许多都是不常用的生僻单词,比如bevy、clump、gaggle、skulk、stud、swarm等,我估计绝大多数初学者都不认识它们。另外,还有一些所谓的“量词”,它们的含义,与它们通常的含义,两者完全不同,比如pride,它通常的含义是“骄傲”,只是在某些文学作品中,它可以表示“一群狮子”,不过这个含义许多人都不知道。
因此,我不赞成英语中有所谓“量词”的提法,更不赞成让学生们学这些所谓的“量词”。看到这里,有些读者可能要问:如果我不用a herd of elephants,那我用什么来表达“一群大象”呢?其实很简单,我们可以根据大象的数量,分别用some elephants、many elephants等来表示,完全可以避免使用那些生僻单词。
我以前曾经说过,国内学英语的朋友,一般都不是自觉自愿学的,而是迫于某种压力(出国、升学、考研、晋级等),硬着头皮学的。他们的学习负担本来就很重,真正的英语知识都还学不过来,我们这些有闲情逸致写文章的人,千万不要再额外编造一些新的“英语知识”,硬塞给他们,来增加他们的学习负担,那样做,实在太不人道了(笑),这就是我写这个小帖子的目的。
GMAT作文的论据的设计与构造
GMAT作文经典应试方法
浅谈类比在GMAT作文中的运用
5.5分牛人自述如何备考GMAT作文
解析GMAT满分作文的构文思路
也谈GMAT作文如何拿到高分
提高GMAT作文水平的小技巧
GMAT作文提高技巧:类比使用心得
如何把GMAT作文的开头写好
最新GMAT作文题目整理(二)
把握要点 让GMAT写作备考妥妥的(一)
浅析如何避免GMAT作文跑题
提高GMAT写作技巧之设计构造
GMAT写作提升技巧:善用小词
GMAT作文热点题材分享
GMAT作文5.5分issue模板
最新GMAT作文题目整理(一)
如何提高GMAT作文的打字速度
GMAT作文满分之路
GMAT写作全方位解析—基础篇
GMAT作文策略详解(二)
备考攻略之GMAT写作
GMAT作文常用提示句
新GMAT考试中的Argument变化有哪些
GMAT作文提高技巧:补充句型
应对GMAT写作的三个要点
GMAT作文提升技巧小结
打造思路清晰的GMAT作文
GMAT作文错误案例汇总
GMAT作文高分策略解析(二)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |