原文:She spoke with a touch of vinegar.
译文:她说话带着一点醋意。
辨析:乍一看译文一点不错,还有点文采,但实际上却是错译。此句的关键在于vinegar的隐喻含义。Vinegar是“醋”不错,但这两个中英文词只有在指那种带酸味的调料(即词的本义)时,意思才是一样的。“说话带点醋意”当然不指说话人嘴里真的带醋味儿,而是隐喻,表示妒忌(即隐含意义connotative meaning)。
然而,英语中的vinegar的隐含意义不同于汉语“醋”的隐含意义,与嫉妒无关,而是表示“不高兴”或“尖酸刻薄”。因此,原句应译为:她说的有点刻薄。
不过要注意:vinegar在美语中还有“精力充沛”的意思,如a kid full of vinegar是“一个活蹦乱跳的小伙子”。反过来,汉语的“吃醋”当然也不能译成eat/taste vinegar,而应是be jealous。有趣的是,英语文化中把“嫉妒”和jaundice(黄疸)连起来,说某人嫉妒是bejaundiced。顺便说一下,形容一个人言谈迂腐、说话酸溜溜的,英语是pedantic或priggish;a sour fellow是“一个脾气乖张的人”;the sweet andsour of life则指“人生苦乐”。
与之有关的颜色隐喻,英汉也不一样,汉语中嫉妒别人常说“得了红眼病”,而英语却说green-eyed。嫉妒被称为green-eyed monster;莎士比亚把“嫉妒”称为the green sickness。
湘少版英语三下《Unit 8 Is this a mango》PPT课件3
湘少版三下《Unit 10 It’s a cold day》ppt课件
湘少版[2013春]三下《Unit 12 I go to school by bus》ppt课件
湘少版英语三下《Unit 13 What shape is this》PPT课件2
湘少版英语三下《Unit 12 I come to school by bus》PPT课件
湘少版三下《Unit 8 Is this a mango》ppt课件
湘少版英语三下《Unit 10 It’s a cold day》PPT课件
湘少版[2013春]三下《Unit 12 I go to school by bus》ppt课件2
湘少版三下《Unit 6 What colour is this balloon》ppt课件之一
2015春湘少版英语三下《Unit 2 Are you Lingling》ppt课件3
湘少版英语三下《Unit 13 What shape is this》PPT课件
湘少版[2013春]三下《Unit 12 I go to school by bus》ppt课件1
湘少版三下《Unit 12 I come to school by bus》ppt课件
湘少版英语三下《Unit 10 It’s a cold day》PPT课件2
湘少版三下《Unit 14 Here’s a jumper》ppt课件包(3个文件)
湘少版英语三下《Unit 9 I like a sunny day》PPT课件2
湘少版[2013春]三下《Unit 1 How are you》ppt课件
湘少版三下《Unit 3 How old are you》ppt课件
湘少版三下《Unit 4 What is the time》ppt课件
湘少版三下《Unit 8 IS this a mango》ppt课件包(2个文件)
湘少版三下《Unit 9 I like a sunny day》ppt课件之一
湘少版英语三下《Unit 9 I like a sunny day》PPT课件
湘少版英语三下《Unit 8 Is this a mango》PPT课件包
2015春湘少版英语三下《Unit 2 Are you Lingling》ppt课件4
湘少版三下《Unit 1 How are you》ppt课件
2015春湘少版英语三下《Unit 3 What colour is balloon》ppt课件2
2015春湘少版英语三下《Unit 3 What colour is balloon》ppt课件1
湘少版英语三下《Unit 11 Look at the T-shirts》PPT课件
湘少版英语三下《Unit 8 Is this a mango》PPT课件2
湘少版[2013春]三下《Unit 10 Is he a farmer》ppt课件
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |