每一个人,作为社会的一个成员,有权享受其人格和尊严的自由发展所必需的社会、经济、文化权利,这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,并且与所在国家的组织、资源、现状相一致。
对于这种比较复杂的中文句子,在正式翻译成英文句子之前,应当按照它的含义,将它划分成不同的部分,以便我们确定英文句子的结构。我首先将这个中文句子划分成6个部分,请特别注意,第4部分嵌套在第3部分中间。
①每一个人,②作为社会的一个成员,③有权享受 [④其人格和尊严的自由发展所必需的] 社会、经济、文化权利,⑤这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,⑥并且与所在国家的组织、资源、现状相一致。
这样划分之后,我初步决定,将第4、5、6部分翻译成三个定语从句,用来修饰第3部分的最后一个单词rights,请看:
①Everyone
②as a member of society
③is entitled to the social, economic and cultural rights
④which are necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity
⑤which are realized through national effort and international cooperation
⑥which are concordant with the organization, resources and situation of each country.
不过,在英语中,通常是一个定语从句修饰一个名词,很少有三个定语从句修饰一个名词,因此我临时决定,将第4部分改写成一个短语,将第5、6部分合并成一个定语句子,请看:
①Everyone
②as a member of society
③is entitled to the social, economic and cultural rights
④necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity
⑤which are realized through national effort and international cooperation and concordant withthe organization, resources and situation of each country.
最后,将这5个部分组合起来,就是这个中文句子的英文译文。
Everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganization, resources and situation of each country.
另外,LT论坛的ptbptb网友另提供的一个版本如下:
Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled torealization, through national effort and international co-operation and in accordance with theorganization and resources of each State, of the economic, social and cultural rightsindispensable for his dignity and the free development of his personality.
体坛英语资讯:Ramos kicks off Madrid reign with easy win
体坛英语资讯:Brazilian player Hernanes receives worldwide attention
国内英语资讯:Support from China crucial, says Colombian ambassador
体坛英语资讯:Heinze adds to Real Madrids injury worries
体坛英语资讯:Robben ends debate over himself and Messi
体坛英语资讯:Juventus and Milan both win to share second place
体坛英语资讯:Safina marches on in Sydney
体坛英语资讯:Real Madrid President promises new signings for January and the summer
体坛英语资讯:Ronaldo signs with Corinthians
体坛英语资讯:IOC reiterates confidence in London Olympics success
体坛英语资讯:Liverpool remain top after win, Chelsea set record
体坛英语资讯:De Villiers recovers leadership on cars
国际英语资讯:Trump needs to pivot to jobs, economy in debate amid scandal over lewd sexist remarks: Trump
体坛英语资讯:Lance Armstrong pledge on drug tests
体坛英语资讯:Kaka: Ronaldinho causing tactical quandary
美国制裁朝鲜 中国公司遭无妄之灾
体坛英语资讯:Villa beat Everton 3-2 in late goal
体坛英语资讯:Hurdler Liu expected to be back on track in six months
体坛英语资讯:Mane named new Espanyol coach
国内英语资讯:Iran, China vow to further enhance cooperation
体坛英语资讯:Using strong words, Ronaldo quotes President Lula
体坛英语资讯:Real Madrid in crisis before major game
体坛英语资讯:Mijatovic: Real Madrids decision to replace Schuster is to halt slide
交通信号灯为何用红色、黄色和绿色?
为什么乔治小王子总穿短裤?
国内英语资讯:Xi stresses Internet innovation, security
体坛英语资讯:Federer surprised by favorite tag for Murray
体坛英语资讯:Man. United beat Chelsea 3-0 in Premier League
体坛英语资讯:Neymar can lead Brazil to World Cup glory, says Selecao great
体坛英语资讯:Cameroon draws Algeria 1-1 in World Cup qualifier
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |