Coach: What's up?
Santiago: What's up? I, I just saw the reserve list. I'm not on the team. I didn't even make the bench. I don't get it. I play where you tell me to play. I play how you tell me to play.
Coach: I didn't drop you, son. You're not at my disposal.
Santiago: What are you talking about?
Coach: You're playing with that lot. In London on Saturday.
Gavin: Santiago. What are you waiting for? Come on.
Man: OK, guys. Let's get to work. Come on.
Commentator: Newcastle scraped through with a win over Chelsea, but it won't be enough in itself. Liverpool are breathing down their necks. And to make it worse, there is a makeshift look to the Newcastle Unitedline-up today with all their injury problems, and one of their substitutes, Santiago Munez, is a completely unknown quantity. Yes. He is. Apparently he was discovered playing in Los Angeles by Glen Foy, the ex-Newcastle midfielder. He's been turning some heads with his performances in the reserves, but this is a much, much higher level. I just wonder how he will cope if he does get the nod at some point today.
妙语佳句,活学活用
1. Bench
在体育运动中,bench 指“The place where the players on a team sit when not participating in a game”,也可以指“替补运动员”,所以“让某人做替补”就可以说成 keep sb. on the bench。 例如:However, Ecuador preserved their strength for the knockout stage, keeping their two star strikers Agustin Delgado and Carlos Tenorio on the bench.
2. At someone's disposal
At someone's disposal 这里的意思“归某人使用,供某人调遣”,这个片语常和put 连用,例如:They put their computer at our disposal for our entire stay.
3. Scrape through
这个片语的意思是“to only just avoid failing 勉强通过/成功”,例如:He scraped through his exams.
4. Breathe down someone's neck
这个片语有两个常用的意思,一个是“Pursue someone closely; pose a threat to one对某人紧追不放,威胁某人”,例如:The immigration authorities were breathing down his neck.
另一个意思是“Watch or supervise someone very closely严密监视某人(常指令人恼恨地)”,例如:The boss is always breathing down our necks.
5. Line-up
Line-up 指的是“阵容,阵式”,在各类比赛中,我们常听到“首发阵容”这个词,英文里就是“starting lineup”,例如:He was back in the starting lineup after being benched at the start of Monday's game for oversleeping and missing a shootaround. 而在电影拍摄中的全明星阵容则为“all-star lineup”。
6. Turn one's head
这个片语的意思是“Cause to become infatuated 把某人变得昏头昏脑/入迷”,例如:The new teacher turned all the girls' heads.
在这个片段中,turn some heads 是指Santiago 的球技和在场上的表现赢得了一些认可和信任。
7. Get the nod
“Receive approval or assent得到认可,得到认同”的意思,例如:The contestant got the nod from the judges.
国际英语资讯:Italian govt to change ownership of highway operator in wake of 2018 bridge collapse
国际英语资讯:Japan, Germany vow to deepen cooperation on COVID-19 vaccine development
国内英语资讯:Chinese FM hosts C+C5 foreign ministers video meeting
研究:世界人口将在2064年达到峰值后开始下降
阿尔卑斯山的雪变成了粉红色,这很危险
Cancel culture? 抵制文化
每日资讯播报(July 16)
World Population Day 世界人口日
美国疫情数据报送绕过疾控中心 引发卫生专家担忧
每日一词∣大众创业、万众创新 mass entrepreneurship and innovation initiative
国内英语资讯:China, Africa push for healthier communities
体坛英语资讯:No high-level beach volleyball events before October, says FIVB
英语美文:真好,还有人爱你
国内英语资讯:Chinas top legislator stresses wildlife protection
数字经济提速 我国力推15种新业态新模式
美国大批名人推特账户被黑 发送比特币诈骗链接
国内英语资讯:China, France hold strategic dialogue
国际英语资讯:Egyptian president vows not to stand idle on threats to Egyptian, Libyan security
体坛英语资讯:Uruguayan football to return in August
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas economy rebounds in Q2 from epidemic headwinds
国际英语资讯:OPEC+ decides to move to 2nd phase of oil cuts by easing output restrictions
国际英语资讯:UN Security Council calls for advancement of peace process in Colombia
国内英语资讯:China stresses advancing entrepreneurship, innovation, enhancing employment
视频聊天、网络会议中常用的这些英语句型,你掌握了吗?
日本研发出智能口罩 可以将对话翻译成8种语言
日本研发出智能口罩 可以将对话翻译成8种语言
国际英语资讯:ECB keeps monetary policy unchanged ahead of EU summit
国内英语资讯:Xi voices confidence in Chinas economy, pledges wider opening-up
体坛英语资讯:Peru sets July date for footballs restart
国际英语资讯:Tunisian govt dismisses all majority partys ministers as PM submits resignation
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |