大英帝国是段子手高产区,从十六七世纪的莎士比亚,到王尔德,再到丘吉尔无一不是宗师级“毒舌”。“毒舌、内涵”其实是一种高级幽默,是高智商的另类体现。
1 One should love animals. They are so tasty.
每个人都应该爱护动物,因为它们很好吃。
2 Love the neighbor. But don't get caught.
要用心去爱你的邻居,但不要被ta的老公/老婆知道。
3 Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two.
每个成功的男人背后都有一个女人,每个不成功的男人背后,有两个。
4 The wise never marry, and when they marry they become otherwise.
聪明的人都未婚,结了婚的很难再聪明起来。
5 Never put off the work till tomorrow which you can put off today.
不要等明天交不上差再找借口, 今天就要找好。
世人皆称王尔德为腐国第一毒舌,秒杀一切段子手。一方水土养一方人,在冷幽默和反讽土壤爆肥沃的英国,机智、毒舌简直是人人具备的基本技能。
送给大家几句丘吉尔的名言,掷地铿锵,坚韧有力,伴你前行。
1. If you’re going through Hell, keep going.
如果你身陷地狱,那就继续前行。
2. Success is going from failure to failure without loss of enthusiasm.
成功就是从失败走向失败而不失去热情。
3. You have enemies? Good. That means you've stood up for something, sometime in your life.
你有敌人?很好。那意味着在你一生中的某个时刻,你曾经站出来维护过某样东西。
4. Courage is what it takes to stand up and speak; courage is also what it takes to sit down and listen. |
勇气意味着站起来说话,勇气也意味着坐下来倾听。
5. A pessimist sees the difficulty in every opportunity; an optimist sees the opportunity in every difficulty.
悲观主义者在每一个机会中看到困难,乐观主义者在每一个困难中看到机会。
Garnish: 装饰菜;扣押财产
Teetotal: 滴酒不沾
chaperon: 女伴
A can of worms: 问题成堆的地方
习近平在澳大利亚联邦议会的演讲
善用persiflage(英法文化差异)
Mares nest: 子虚乌有
Unplugged:“不插电”
莱温斯基复出演讲:我是网络欺凌受害者
Handicapped: 残疾的
Have cold feet: 打退堂鼓
Dance Macabre: 死亡之舞
Adams Apple: 喉结
Kings X!
Cold turkey: 突然完全戒毒
Fussbucket: 大惊小怪的人
Codswallop: 废话
Hackney:“马车”变“平庸”
Kibitzer: 瞎提建议的人
“俄亥俄州”的别名
圣经典故: The salt of the earth
Pinkie: 小手指
Bender: 狂饮
Hickey: 吻痕
Ducks and drakes: 打水漂
Crony: “朋友”的含义
Flea market: 跳蚤市场
希腊神话: Swan song
同音同形异义词:fray
应该让孩子做的五件“危险的事情”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |