学了这么多年英语,有时候还是难免会闹笑话。Chinadaily双语手机报收集整理了一些网友曾经闹过的笑话,快来看看是不是你也经历过呢。
"I'm coming"
在美国德州读书。当时想向教授表达"我来了",然后我来了句"I'm coming"。教授整个人都不好了。
I was studying in Texas,the US.When I tried to tell our professor that "here I am," I said "I'm coming." The professor can't be more embarrassed.
点评:"I'm coming"是人在性高潮临近时说的话,经常在美剧、电影和有色笑话里听到。怎么表达才让教授听懂呢?可以说"Here!"(我已经到了)或者"I'm not here but on the way"(我在路上了).
"I'm coming" is often said bypeople when they are about to have an orgasm. It's a phrase heard on American tv shows and movies and it's used in off-color jokes. Instead,"Here!" or "I'm not here but on the way" is what the professor thought he or she was going to hear.
Cheers
去英国时坐飞机,空姐倒完水之后我说Thanks,空姐说Cheers,于是我就对她举了举杯。空姐当时就惊呆了。再之后从海关到机场大巴司机,一路上都有人跟我说cheers,我就疑惑了啊,我这手里也没杯子啊怎么cheers?!
When I travelled by air in Britain, the stewardess served me some water and I said "Thanks", she said"cheers", then I raised my cup. She looked puzzled. Then out of the plane I found almost all people, from Customs staff to shuttle bus driver, were saying "cheers." Why cheers? I have no glass in hand!
点评:英国人说cheers表示"谢谢,再见"的意思。British use "cheers" as "thank you and good bye!"
dog food
国同事问我中午吃了啥?我想说,吃了餐馆打包的东西(应该是doggy bag)话到嘴边变成了dog food。他看着我狂笑三分钟。
When a US colleague asked me what I had for lunch, I said "dog food," which should have been "doggy bag." He laughed wildly.
点评:这真的很好笑~!I can see why he laughed~!
hen and chicken
在英国,一中国同学去菜场想买母鸡回来炖汤喝,不会说hen,只说要chicken,人家指给他一个大公鸡,他摇摇头,说:I don't want this one, I want his wife.
When I was in Britain, one of my Chinese classmates wanted to make some chicken soup, so he went to the grocery. He said he wanted to buy "chicken," not knowing the word "hen." So when the grocer showed him a rooster, my classmate shook his head and said"I don't want this one, I want his wife!"
The Free Woman
一个朋友去纽约问路,管自由女神(the Statue of Liberty)叫The Free Woman!!!
A friend in New York City asked strangers the way to theStatue of Liberty and said "Where is the Free Woman?"!!!
Who are you flying with?
机场工作人员问:Who are you flying with?(你坐哪家航空公司?)我答:Myself。对方大囧,一笑之后补充:Which airline?
An airport staffer asked me "Who areyou flying with?" and I said "Myself." He was surprised and thenlaughed, adding "Which airline?"
点评:原来Who在英语里也可以泛指航空公司等群体或组织。"Who" in English can also referto a group or an organization such as airlines.
2014年6月英语四级翻译新题型练习文化保护
2014年6月英语四级翻译练习中国的现代化建设
2014年6月英语四级翻译练习欣赏自然
2014年6月英语四级翻译练习孔子
2014年6月英语四级翻译练习秧歌
2014年6月英语四级翻译练习管理部门
2014年6月英语四级翻译练习茶马古道
2014年6月英语四级翻译新题型练习研究学问
2014年6月英语四级翻译练习太空授课
2014年6月英语四级翻译练习传统美
2014年6月英语四级翻译练习竺可桢
翻译备考需扩大阅读积累词汇
2014年6月英语四级翻译练习中国的发展
2014年6月英语四级翻译练习环境恶化
2014年6月英语四级翻译练习全球变暖
2014年6月英语四级翻译练习中国出境游
2014年6月英语四级翻译练习中华民族传统文化
2014年6月英语四级翻译练习博客1
2014年6月英语四级翻译新题型练习贺卡
2014年6月英语四级翻译练习京剧
2014年6月英语四级翻译练习网络管制
2014年6月英语四级翻译练习文艺复兴
2014年6月英语四级翻译练习对历史的思考
2014年6月英语四级翻译练习生活的艺术
2014年6月英语四级翻译练习无知
2014年6月英语四级翻译练习博客2
2014年6月英语四级翻译练习投资中国市场
2014年6月英语四级翻译练习上海菜
2014年6月英语四级翻译练习现代人类
2014年6月英语四级翻译新题型练习翻译的准确性
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |